Поли Делано - Пьяно-бар для одиноких
- Название:Пьяно-бар для одиноких
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:FreeFly
- Год:2005
- ISBN:5-98358-058-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Поли Делано - Пьяно-бар для одиноких краткое содержание
"Пьяно-бар для одиноких" автор назвал "кинороманом". Художественное слово в нем органично сплетается с языком кино: быстрая смена главок, крупные планы, временные перебросы, неослабевающее напряжение сюжетных линий, динамичные и емкие диалоги. И много музыки.
В этом романе Делано раскованно, тонко, доверительно, лирично и с большой долей иронии рассказал о самых разных ипостасях одиночества, о неминуемой драме эмиграции, о трагикомизме женской старости, о переживаниях людей с сексуальными комплексами... И, наконец, о радостях сомнениях и муках творчества.
Многие литературные критики относят "Пьяно-бар для одиноких" к числу самых блистательных творческих удач Поли Делано.
Пьяно-бар для одиноких - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
36
Перес Прадо, Дамасо (1916-1989) — кубинский джазовый пианист, дирижер, король мамбо.
37
«Прощай, оружие!» (1932) — фильм американского режиссера Фрэнка Борзеджа (1893-1962) по одноименному роману Э.Хемингуэя.
38
«Город, который надо завоевать» — американский вестерн, в котором Джеймс Кегни сыграл главную роль.
39
Кид Ацтека — настоящее имя Луис Вильянуэва (1913-2002) — легендарный мексиканский боксер.
40
Ласковое прозвище знаменитого испанского тореро Мануэля Родригеса Санчеса.
41
«С песней в сердце» (англ.) — название популярной песенки из одноименного американского фильма.
42
Сепеда Рамос, Лако Эраклио (р.1937) — мексиканский прозаик, поэт, актер.
43
Рамирес Эредиа, Рафаэль (р.1942) — мексиканский прозаики драматург.
44
Зона Роса — аристократический квартал в Мехико.
45
Пуэрто-Вальярта — мексиканский торговый и туристический порт в штате Халиско.
46
Джордж Риплей (1893-1949) — американский журналист, вел во многих газетах мира популярную колонку «Хотите верьте, хотите нет!».
47
Парк в городе Мехико.
48
Черт его знает (англ).
49
Co светло-каштановыми волосами (англ.).
50
«Они называют меня ребенком» (англ.).
51
Щека к щеке (англ.). Аллюзия на популярную песенку американского композитора И. Берлина «Cheek to Cheek».
52
Имеется в виду финальная сцена в романе американского писателя Джона Стейнбека «Гроздья гнева».
Шрифт:
Интервал:
Закладка: