Дэвид Лодж - Хорошая работа
- Название:Хорошая работа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Независимая Газета
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-86712-148-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Лодж - Хорошая работа краткое содержание
В 1988 году роман «Хорошая работа» награжден ежегодной книжной премией Sunday Express и вошел в шорт-лист Букеровской премии. Телевизионная версия романа удостоилась Королевской премии как лучший драматический сериал 1989 года. Ей также присуждена премия «Серебряная нимфа» на фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло в 1990 году.
Университетский городок Раммидж, как мы убедились по прошлым произведениям Д. Лоджа («Академический обмен», «Мир тесен»), — невероятно забавное место. А теперь, на новом этапе своей истории, он вынужден обратиться лицом к миру, командируя на местный завод одну из наиболее талантливых и очаровательных своих представительниц, Робин Пенроуз.
Впрочем, и «старая гвардия», наши добрые знакомые Ф. Лоу, М. Цапп и другие, еще не раз удивят, развеселят и растрогают нас, появившись на страницах нового романа Д. Лоджа.
Хорошая работа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дебби оказала мне неоценимую помощь в подготовке статьи. Поэтому я и остался у нее — спокойно поговорить. Не понимаю, как она вообще работает. Это же кромешный ад в одной отдельно взятой комнате. Невероятно.
— Так ты не спал с ней?
И снова тяжелое молчание.
— В техническом смысле — нет.
— Как это — в техническом смысле?
— Ну, я делал ей массаж.
— Ты делал ей массаж?! — Перед глазами Робин возникла живая и неприятная картина: обнаженная Дебби извивается от удовольствия под жирными от масла пальцами Чарльза.
— Да. Она была очень взвинчена. Конечно, это специфика ее работы, постоянный стресс… Она страдает мигренями…
Пока Чарльз описывал симптомы недомоганий Дебби, Робин быстро проанализировала двусмысленную ситуацию. Он делал ей массаж, их массаж. Можно ли считать этот массаж изменой, если он сделан третьему лицу? И можно ли вообще говорить об измене применительно к ней и Чарльзу?
— Честное слово, мне не интересны все эти подробности, — сказала Робин, перебив Чарльза на полуслове. — Я просто хочу прояснить самое главное. У нас с тобой свободные взаимоотношения, лишенные каких бы то ни было обязательств, во всяком случае после моего переезда в Раммидж.
— Именно так я и думал, — ответил Чарльз, — и я рад услышать это от тебя.
— Но Бэзил относится к этому иначе.
— Не беспокойся о Бэзиле. Дебби все уладит. Мне кажется, она была слегка охмурена им. А он — типичный собственник. По-моему, она хочет с моей помощью поставить его на место.
— И ты не возражаешь против того, что тебя используют?
— Но я ведь ее тоже использую. Для написания статьи. А у тебя как дела? — вдруг спросил он, явно стараясь перевести стрелку.
— Отлично. На следующей неделе я еду во Франкфурт.
Она сказала это вдруг — просто вырвалось, потому что только об этом и думала.
— Правда? Каким образом?
— По Теневому Резерву. Вик Уилкокс в среду летит туда на выставку, и мне придется поехать с ним.
— Слушай, это просто здорово.
— Вот и я так подумала.
— И сколько ты там пробудешь?
— Два дня с одной ночевкой. Вик говорит, что в шикарном отеле.
— Могу я приехать в следующие выходные?
— Пожалуй, нет.
— Хорошо. Ты ведь на меня не сердишься?
— Конечно нет, — ответила Робин и засмеялась чуть резче, чем было нужно. — Я тебе позвоню.
— Хорошо. — В голосе Чарльза слышалось облегчение. — Что ж, желаю насладиться Франкфуртом.
— Спасибо.
— А что с занятиями, пока тебя не будет?
— Посоветуюсь с Лоу, — сказала Робин. — В конце концов этот Теневой Резерв — его затея.
На следующее утро после десятичасовой лекции Робин постучалась в дверь кабинета Филиппа Лоу и спросила, может ли он уделить ей несколько минут.
— Да, да, входите, — пригласил Лоу. В руках он держал толстую пачку каких-то ксерокопий, и вид у него был измученный. — Вы случайно не знаете, что такое «вирамация»?
— Извините, нет. А в каком контексте?
— Это документ, касающийся следующего совещания ректоров и деканов. Здесь сказано: «В настоящее время ресурсы распределены по всем кафедрам для использования руководством без права их вирамации».
Робин покачала головой.
— Никаких догадок. Более того, это слово мне явно раньше не встречалось.
— Вот и мне тоже, пока не начались сокращения. Потом оно вдруг стало появляться чуть ли не во всех документах — в протоколах комиссий, отчетах рабочих групп, циркулярах УГК. Вице-канцлер его просто обожает. Но я до сих пор не знаю, что за ним скрывается. Его нет в «Кратком Оксфордском словаре». И в других моих словарях тоже.
— Как странно, — сказала Робин. — Но почему вы не спросите кого-нибудь, кто знает? Например, того, кто написал этот документ.
— Казначея? Я не могу спросить его лично. Я месяцами просиживал на заседаниях комиссий и горячо обсуждал вирамацию при казначее. Теперь я не могу признаться, что не понимал, о чем шла речь.
— Возможно, этого вообще никто не знает, но все боятся в этом признаться, — предположила Робин. — Может правительство выдумало это слово, чтобы запугивать университеты?
— Да, звучит устрашающе, — согласился Филипп Лоу. — «Вирамация »… — И он грустно посмотрел на стопку ксерокопий.
— Я пришла к вам вот по какой причине… — напомнила Робин.
— Ах да, извините, — откликнулся Филипп Лоу, отвлекаясь от загадочного слова.
— Это касается Теневого Резерва, — начала Робин. — Мистер Уилкокс, тот человек, чьей тенью я являюсь, в следующую среду летит во Франкфурт. Он считает, что я должна поехать с ним.
— Да, я знаю, — кивнул Лоу. — Он звонил сегодня утром.
— В самом деле? — Робин попыталась не выдать своего удивления.
— Да. Мы договорились, что половину издержек заплатит Университет, а половину — его компания.
— То есть я могу поехать?
— Он настаивал. Мне кажется, он понял условия Теневого Резерва слишком буквально.
— А как мне быть с моими часами в четверг? — спросила Робин.
— О, это очень сложное немецкое блюдо, — отозвался Лоу. — Оно готовится из свинины, квашеной капусты и заваривается клецками.
— Нет, нет. Я говорю про мои часы в четверг , — громко повторила Робин. — Как мне поступить? Не хочется отменять занятия в последнюю неделю семестра.
— Разумеется, — довольно резко ответил Лоу, словно это Робин была повинна в недоразумении. — Сейчас посмотрим на ваше расписание. О, у вас очень много часов, не так ли?
— Да, — кивнула Робин, польщенная тем, что Лоу наконец-то это заметил.
— Десятичасовой лекцией можно поменяться с Бобом Басби. Он читает такую же в следующем семестре. Трехчасовой семинар я попрошу провести Руперта Сатклифа… — Робин кивнула, а сама подумала: интересно, кого эта новость огорчит больше — Сатклифа или студентов? — Самое трудное — это два семинара по женской прозе — в двенадцать и в четырнадцать. В это время свободен только один преподаватель кафедры. Я.
— Ох, — вздохнула Робин.
— Что у вас там за тема?
— Женское тело в современное женской поэзии.
— Уф. Боюсь, я маловато об этом знаю.
— Студенты приготовят доклады, — успокоила Робин.
— Что ж, я не против попредседательствовать на дискуссии, если это…
— Это будет здорово, — заверила его Робин. — Огромное вам спасибо.
Лоу проводил ее до двери.
— Франкфурт… — мечтательно произнес он. — Однажды я был там на очень живенькой конференции…
Часть V
— Существует мнение, — продолжал он все так же неуверенно, — что есть мудрость ума и мудрость сердца. Я с этим не соглашался, но, как я тебе говорил, я уже себе не доверяю. Я считал, что достаточно мудрости ума; но могу ли я ныне утверждать это?
Чарльз Диккенс. Тяжелые времена. Пер. В. Топер.1
Интервал:
Закладка: