Дэвид Лодж - Хорошая работа
- Название:Хорошая работа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Независимая Газета
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-86712-148-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Лодж - Хорошая работа краткое содержание
В 1988 году роман «Хорошая работа» награжден ежегодной книжной премией Sunday Express и вошел в шорт-лист Букеровской премии. Телевизионная версия романа удостоилась Королевской премии как лучший драматический сериал 1989 года. Ей также присуждена премия «Серебряная нимфа» на фестивале телевизионных фильмов в Монте-Карло в 1990 году.
Университетский городок Раммидж, как мы убедились по прошлым произведениям Д. Лоджа («Академический обмен», «Мир тесен»), — невероятно забавное место. А теперь, на новом этапе своей истории, он вынужден обратиться лицом к миру, командируя на местный завод одну из наиболее талантливых и очаровательных своих представительниц, Робин Пенроуз.
Впрочем, и «старая гвардия», наши добрые знакомые Ф. Лоу, М. Цапп и другие, еще не раз удивят, развеселят и растрогают нас, появившись на страницах нового романа Д. Лоджа.
Хорошая работа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, я передал ее председателю. Ответа пока не получил. Но я думал, что это всего лишь предложение.
— Я сам говорил об этом с Литлгоу. На торжественном банкете. Мне показалось, что сама идея ему понравилась, вот я и занялся этим делом.
— Надо было предупредить, Вик. Я люблю знать, чем заняты мои директора.
— Я делаю это в свободное время.
Бакстер улыбнулся.
— Говорят, она красотка, эта твоя тень.
— Сейчас тень я, — поправил Вик.
— Вы стали неразлучны. Я слышал, ты брал ее с собой во Франкфурт.
Вик поднялся.
— Если ты вызвал меня, чтобы обсуждать заводские сплетни…
— Нет, я вызвал тебя по гораздо более серьезному поводу. Сядь, Вик. Чашечку кофе?
— Нет, спасибо, — сказал Вик, пристраиваясь на краешке стула. — Что за повод? — Он вдруг почувствовал, как по телу пробежал холодок паники.
— Мы продаем «Принглс».
— Не может быть!
— Сделка уже заключена. Объявление будет сделано завтра. Пока это конфиденциальная информация.
— Но мы в прошлом месяце дали прибыль!
— Небольшую. Совсем маленькую.
— Но будет больше! Литейный уже готов. А как же новый станок?
— «Фаундро» считает это хорошим вложением средств. Ты купил его очень выгодно.
— «Фаундро»? — еле выговорил Вик. Его легкие отказывались набирать воздух.
— Да, мы продаем «Принглс» Группе ЭФИ, в которую, как тебе известно, входит и «Фаундро».
— Ты хочешь сказать, что они собираются слить две компании?
— Видимо, замысел таков. Конечно, будет проведена рационализация. Взгляни правде в глаза, Вик: в этой сфере слишком много компаний, которые занимаются одним и тем же.
— «Принглс» уже рационализирована, — напомнил Вик. — Это сделал я. Компания должна была возродиться. Я говорил, что это займет восемнадцать месяцев, а уложился в год. Теперь ты говоришь, что продал ее конкурентам.
— Мы все видим, что ты проделал огромную работу, Вик, — согласился Бакстер. — Но Совет директоров считает, что «Принглс» не вписывается в нашу долгосрочную стратегию.
— Иными словами, — с горечью заметил Вик, — продав сейчас «Принглс», вы сможете в конце года выйти на прибыль.
Стюарт Бакстер молчал, разглядывая свои ногти.
— Я не буду работать с Норманом Коулом, — сказал Вик.
— А тебя никто об этом и не просит, Вик, — ответил Бакстер.
— Значит, спасибо, до свиданья, вот тебе годовой оклад, и не трать все сразу.
— Мы оставим тебе машину, — пообещал Бакстер.
— Что ж, тогда другое дело, — усмехнулся Вик.
— Мне очень жаль, Вик. Правда жаль. Я сказал в ЭФИ: если у вас есть мозги, вы оставите Вика управлять новой компанией. Но я так понял, что это будет Коул.
— Желаю им успеха с этим двурушником.
— Честно говоря, Вик, мне кажется, их насторожили кое-какие истории, которые про тебя рассказывают.
— Какие истории?
— Про то, как ты поснимал на заводе все картинки.
— Профсоюз меня поддержал.
— Знаю, но это выглядит немного… странно. А еще что ты один день в неделю проводишь в университете.
— В свое свободное время.
— Тоже странно. Кто-то меня недавно спросил: а что, Уилкокс переродился в христианина? Это ведь не так, Вик?
— Нет, не так, — ответил Вик, вставая.
Бакстер тоже встал.
— Мне кажется, будет удобнее, если ты перевезешь свои вещи сегодня к вечеру. Вряд ли тебе будет приятно заниматься этим завтра утром, в присутствии Нормана Коула.
Он через стол протянул Вику руку. Вик не стал пожимать ее, повернулся и вышел из кабинета.
Вик медленно ехал в «Принглс», а точнее, машина сама везла его туда, как лошадь с отпущенными поводьями идет по дороге, к которой привыкла. Вик не знал, что для него хуже всего — что все труды последнего года пошли псу под хвост, или то, что прибыль с них получит Норман Коул, или же то, что придется сообщить новость Марджори. Он остановился на последнем. Желтый фургон с рекламой «Ривьерского загара», ехавший по соседней полосе, оживил в памяти мучительный для Вика образ жены, которая тщетно прихорашивается дома, не догадываясь об обрушившемся на них ударе. Для начала придется отказаться от отпуска на Тенерифе. Если за год он не найдет работу — продать дом и перебраться в жилье поскромнее, без ванной en suite.
Вик свернул к Вест-Уоллсбери вслед за желтым фургоном и поплелся у него в хвосте по пустынным улицам, мимо затихших заводов с табличками на воротах «Сдается в аренду»; мимо складов без окон, похожих на гаражи-переростки, мимо «Сауны Сюзанны», вниз по Кони-лейн. Вику показалось, что фургон проедет мимо «Принглс», но, к его удивлению, он свернул в ворота и остановился возле административного корпуса. Из кабины выбрался Брайан Эверторп, благодарственно помахал водителю, и фургон уехал. Эверторп заметил Вика, едва тот вылез из машины, и подошел к нему.
— Привет, Вик. А я думал, у тебя сегодня день высшего образования.
— Сорвалось. Что с твоей машиной?
— Заглохла на другом конце города. Думаю, аккумулятор. Пришлось оставить в ремонте и схватить попутку. Это серьезно?
— Что?
— То, из-за чего сорвалось.
— Пожалуй, да.
— Ты выглядишь подавленным, Вик, если позволишь это заметить. Как человек, переживший потрясение.
Вик сомневался. Очень хотелось все рассказать. Не для того, чтобы благородно предупредить Эверторпа об увольнении, а просто чтобы самому полегчало. Хотелось с кем-нибудь поделиться, переложить часть ноши на другие плечи. Даже если Эверторп все разболтает остальным — ну и что? Почему его, Вика, должно волновать завтрашнее изумление Стюарта Бакстера и «Мидланд Амальгамейтедс»?
— Зайди ко мне на минутку, — пригласил он, решившись.
Вестибюль был битком набит ящиками с мебелью. В центре этого бедлама Ширли, Дорин и Лесли срывали упаковочную пленку с длинного бежевого дивана и повизгивали от восторга. Увидев Вика, две девушки быстро вернулись на рабочие места. Ширли, стоявшая на коленях, вскочила на ноги и одернула юбку.
— Ох, здравствуйте, Вик. Я думала, вас сегодня не будет.
— Изменились планы, — сказал он и огляделся. — Привезли новую мебель?
— Мы решили ее распаковать. Хотели сделать вам сюрприз.
— Она такая красивая, мистер Уилкокс, — защебетала Дорин.
— И обивка очень миленькая, — добавила Лесли.
— Да, неплохая, — сказал Вик и погладил обивку, а сам подумал: еще одно очко в пользу Нормана Коула. — Надо убрать все старье. Займитесь этим, Ширли.
По дороге в кабинет он думал о том, выживут ли в передряге эти три женщины. Возможно, ведь секретарши и телефонистки всегда пригодятся. А вот Брайан Эверторп уже не пригодится.
Вик закрыл дверь, предупредил Эверторпа о секретности и сообщил ему новость.
Брайан хмыкнул и погладил бакенбарды.
— Ты, кажется, не удивлен? — спросил Вик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: