Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность
- Название:Отсюда и в вечность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Воениздат
- Год:1969
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Джонс - Отсюда и в вечность краткое содержание
Роман американского писателя в острой обличительной форме раскрывает пороки воспитания и дисциплинарной практики, существующей в вооруженных силах США.
Меткими штрихами автор рисует образы американских военнослужащих — пьяниц, развратников, пренебрегающих служебным долгом. В нравах и поступках героев романа читатель найдет объяснение образу действий тех американских убийц и насильников, которые сегодня сеют смерть и разрушения на вьетнамской земле.
Отсюда и в вечность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Правильно, — согласился Старк и решительно швырнул штаны в кучу старья около двери. Потом обвел взглядом маленькую комнату и лежащие на полу три больших рюкзака с вещами, накопленными за семь лет службы в армии.
— Не многовато ли у тебя барахла? — спросил Уорден.
— Да, пожалуй, многовато, — согласился Старк.
— Для ненужных вещей, которые ты хранишь просто так, ради памяти, места в шкафчике не предусмотрено, — сказал Уорден. — Да и в рюкзаках их хранить незачем.
Старк вытащил из рюкзака обрамленную кожей фотографию молодой женщины с тремя ребятишками и примостил ее на дверцу стенного шкафчика.
— Это я дома, — пояснил он Уордену.
— Эту фотографию, конечно, надо сохранить, — сказал Уорден. — Ну ладно, пошли наверх.
— Пошли, сержант, — сказал Старк, подхватив с пола разное старье и брошенные нм штаны. — Когда я переезжаю на новое место, то всегда пересматриваю все вещи и часть выбрасываю, — пояснил он извиняющимся тоном.
На веранде он бросил все это в мусорный ящик и последовал за Уорденом на второй этаж.
— Садись, — предложил Уорден, показывая Старку на койку Пита.
Не проронив ни слова, Старк сел. Уорден сел на свою койку напротив и закурил сигарету. Старк начал скручивать самокрутку.
— Хочешь настоящих? — предложил Уорден.
— Нет, я привык к таким. Всегда курю табак «Гоулден грэй», — сказал Старк. — если, конечно, он есть у меня. А если нет, то курю табак «Кантри джентльмен», но не сигареты.
Уорден достал с тумбочки разбитую пепельницу и поставил ее на пол, между двумя койками.
— Я люблю говорить откровенно, Старк, и открою все свои карты.
— Мне это правится, — заметил Старк.
— Ты приехал сюда с двумя нашивками, так ведь? Холмс вызвал тебя сюда, потому что ты служил с иим в Блиссе.
— Правильно, сержант. Я это понимаю.
— Ты ведь из Техаса?
— Да. Родился в Свитвотере.
— Почему ты ушел с форта Камехамеха?
— Мне там не нравилось.
— Не нравилось, — повторил Уорден почти ласковым топом. Он поднялся, подошел к своему шкафчику, порылся в глубине его и вытащил бутылку «Лорд Калверт». — В моей комнате не бывает субботних проверок, — сказал он. — Выпьешь?
— Конечно, — ответил Старк. Он взял бутылку, посмотрел па этикетку с длинноволосым денди, затем запрокинул голову и начал пить маленькими глотками.
— Ты когда-нибудь заведовал столовой, Старк?
От неожиданности Старк слегка поперхнулся, потом, глядя на Уордена из-за бутылки, ответил:
— Конечно. Я заведовал столовой в Камехамехе.
— Действительно заведовал или только числился?
— Раз я говорю заведовал, значит, заведовал. Я исполнял обязанности заведующего. Только нашивку мне не давали.
— А меню ты составлял? Закупки производил?
— А как же! Все это я делал, — ответил Старк. Он неохотно возвратил бутылку Уордену. — Хорошее вино, — похвалил он.
— Какой, говоришь, класс у тебя был? — спросил Уорден, принимая бутылку.
— Рядовой первого класса. Я заведовал столовой, но нашивок и денег мне не давали.
— И тебе это не нравилось, конечно? — криво усмехнувшись, спросил Уорден.
Старк посмотрел ему прямо в глаза. На его лице появилось странное выражение, которое никто никогда не мог понять: то ли он готов был засмеяться, то ли заплакать, то ли разразиться бранью.
— Конечно не нравилось, — ответил он. — А работа сама нравилась. Эта работа по мне.
— Хорошо, — сказал обрадованно Уорден и только теперь поднес бутылку ко рту, чтобы выпить. — Мне нужен хороший заведующий столовой; такой, на которого я мог бы положиться. В соответствующем звании, разумеется. Как насчет рядового первого класса с дипломом специалиста четвертого класса — для начала?
Старк посмотрел па него и на секунду задумался.
— Для начала не плохо бы, — сказал он. — И если я получу это звание, что дальше?
— Звание сержанта, — ответил Уорден. — Займешь место Прима.
Старк медленно затянулся сигаретой и, помолчав несколько секунд, ответил:
— Я не знаю тебя, сержант, но ты мне нравишься.
— По рукам? — возбужденно произнес Уорден. — В нашей роте сейчас четыре человека, прибывших из Блисса. Они все уже сержанты. С этим будет все в порядке.
Старк понимающе кивнул головой.
— Понятно, понятно, сержант.
— Остальное все очень просто. Единственное, что тебе надо делать, — это доказать, что ты лучше, чем Прим. На сегодня ты первый повар, рядовой первого класса с дипломом специалиста четвертого класса. Тебе надо приступить к делу, когда Прим не появится, а он появляется почти каждый день.
— Я здесь человек новый, а повара обычно держатся обособленно. Да и Прим как-никак — сержант.
— А ты не беспокойся о звании. Тебе о звании беспокоиться не надо. Это моя забота. А когда встретишься с каким-нибудь затруднением — приходи ко мне. Повара сначала тебя не признают, конечно, особенно этот толстяк Уиллард. Он первый повар и метит на место Прима. Но Дайнэмайт не любит Уилларда. Тебе наговорят немало дерзостей, но ты не спорь с ними, знай себе помалкивай. А если нужно — скажи мне. Я всегда буду на твоей стороне.
— Старина Прим наверняка разозлится, — сказал Старк, принимая бутылку, которую Уорден снова протянул ему.
— А ты уже видел его?
— Нет. После Блисса не видел, — ответил Старк. — Хорошее вино, — снова заметил он.
— Мне оно тоже правится, — согласился Уорден, обтирая губы тыльной стороной руки. — Ты знаешь. Прим выглядит всегда так, как будто ему приснилось чудо или как будто его кто-то ударил по черепу дубинкой.
— Он был очень тихий парень, когда я знал его. Из тех, которые любят уединяться и напиваются до чертиков.
— Он и сейчас такой. Только теперь он реже напивается.
— Такие тихони опасны. Они всегда себе па уме.
— Ты думаешь? — спросил Уорден настороженно.
Старк пожал плечами.
— Я бы хотел условиться вот о чем, сержант. Если я возьму на себя заведование столовой, то буду делать все так, как захочу. Чтобы не было никакого вмешательства в мои дела и никаких приказов и советов из канцелярии роты. Иначе дело не пойдет.
— Никаких, — согласился Уорден. — Можешь не беспокоиться. Это будет твое заведование, и ты в нем хозяин.
— Я имею в виду вот что, — упрямо продолжал Старк. — Я хочу быть хозяином положения во всех случаях, независимо от того, как пойдут дела, хорошо или плохо. Мне надо, чтобы никто не совал свой нос в мои дела. В противном случае мне не надо никакого заведования.
Уорден лукаво улыбнулся, его брови слегка задрожали. «А почему бы ему и не пообещать?» — подумал он.
— По рукам, — сказал он вслух.
— Хорошо, — решительно ответил Старк. — Выпьем еще?
Уорден протянул ему бутылку. Сделка состоялась, и теперь между ними завязался непринужденный разговор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: