Авторов Коллектив - Избранные произведения писателей Юго-Восточной Азии
- Название:Избранные произведения писателей Юго-Восточной Азии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1981
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Авторов Коллектив - Избранные произведения писателей Юго-Восточной Азии краткое содержание
В очередной том Библиотеки избранных произведений писателей Азии и Африки вошли повесть бирманской писательницы Мо Мо Инья «Потерянная тропа», а также рассказы тридцать одного писателя Вьетнама, Индонезии, Малайзии, Сингапура, Таиланда и Филиппин.
Избранные произведения писателей Юго-Восточной Азии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В среднем мы платили не больше шести джа в месяц, и так как касса находилась неподалеку от конторы Ко Чи Та, я тотчас по получении счета вручала ему деньги и просила немедленно погасить задолженность. Однако он, как это ему свойственно, откладывал со дня на день, пока не забывал о моем поручении окончательно. В результате мы получили извещение, что наша задолженность за электричество составляет семьдесят джа.
— Не волнуйся, — утешал он меня. — Дня через три-четыре деньги у меня появятся. А заплатить нам надо в течение недели. Все будет в порядке.
— Откуда ты возьмешь деньги?
— Я кое-что продал.
— Что именно?
— Ко Тхун Та попросил меня продать часы и сказал, что если я сумею их продать подороже, то полученные сверх их стоимости деньги будут мои.
— Часы старые?
— Новые.
— Ты что, занялся спекуляцией?
— Какая там спекуляция! Ладно. Ты в это дело не вникай, дай лучше чего-нибудь поесть.
К этому разговору мы больше не возвращались.
— А тебе повезло, что мы поселились в этом доме: здесь зелени много, — заметил Ко Чи Та, принимаясь за ужин.
— Ты это к чему?
— Ты в каждое блюдо добавляешь столько травы, что, если бы нам пришлось ее покупать на базаре, мы бы по миру пошли.
— Тебе не нравится то, что я готовлю?
— Я беспокоюсь не о себе. Ты кормишь ребенка грудью, и вряд ли вся эта трава способна заменить тебе полноценную пищу.
— Так я ведь ем не одну только зелень. По-твоему, яйца, картошка, бобы, мясо не питательны?
В вопросе питания я руководствовалась рекомендациями врачей, почерпнутыми мною из специальной брошюры и содержащими перечень продуктов, необходимых для кормящей матери. Таким образом, со вкусами Ко Чи Та мне не удавалось считаться и потому, что главной моей заботой был ребенок, и потому, что мы постоянно были стеснены в материальном отношении. Это его обижало, и обстановка у нас в доме день ото дня становилась все напряженнее.
Неделя, которую нам дали для оплаты счета за электричество, истекала, а денег не было. Удивительная вещь — время. Когда тебя одолевает нетерпение — кажется, что ему конца не будет, если же тебя ждет какая-либо неприятность — оно летит с неумолимой быстротой.
Ко Чи Та о деньгах, которые обещал достать, ничего не говорил, и я начала волноваться. Ведь могут в любой день отключить электричество. И дело даже не в том, что это породит массу трудностей, главное — стыдно будет перед людьми, живущими рядом. Вчера, например, соседка выразила сожаление, что не догадалась вместе со своим счетом оплатить и наш. Не могла же я ей признаться, что у нас нет денег. Как досадна, как унизительна порой бывает бедность!
В канун истечения отведенного нам для уплаты задолженности срока не успел Ко Чи Та переступить порог дома, как я сразу же напомнила ему о его обещании добыть деньги. Он раздраженно повел плечами и угрюмо сказал:
— Денег пока нет. Обещают скоро отдать. Можно пойти и попросить отсрочки. Так мы и поступим.
— Ко Чи Та, может быть, отнести что-нибудь в ломбард? Или взять пока из денег на питание?
— Нет, я все-таки попробую уговорить их немного подождать.
Я была иного мнения, однако возражать не стала. Зная застенчивость Ко Чи Та, я не рассчитывала на то, что он действительно отважится пойти в контору просить отсрочки. Поэтому весь следующий день я провела в необычайном напряжении. При каждом шорохе я вздрагивала, каждая проезжающая по улице машина заставляла учащенно биться мое сердце. Между тем, вернувшись с работы, Ко Чи Та протянул мне квитанцию об уплате. Какая это была для меня радость!
— Хлайн! Хлайн! Открой, пожалуйста!
Я сразу же узнала голос Чи Мей У. Когда она пришла, я ела.
— Чи Мей У! О! Да с тобой Ти Та Нве! Вот умницы, что пришли!
Гостьи засыпали меня вопросами:
— Как живешь? Как дочка?
— Дочка спит. А я воспользовалась этим и решила позавтракать.
— Уже двенадцать часов, а ты только завтракаешь?
— Ничего не поделаешь. Садитесь, а я уберу со стола.
— Ешь, ешь. У нас есть для тебя сюрприз. Но за это ты должна нас угостить чем-нибудь вкусным.
— Что такое? Не томи.
— Вот!
Чи Мей У вынула желтый конверт и покрутила им перед моим носом. Такими конвертами пользуются только в государственных учреждениях.
— Давай скорее. Неужели меня наконец приглашают на работу? — Я выхватила конверт и, словно это было письмо от возлюбленного, стала нетерпеливо его вскрывать.
— Тьфу! Опять зовут на собеседование, — протянула я разочарованно. Это был ответ на мое заявление из управления по кооперативам.
— Ишь какая шустрая! Хочешь, чтобы работу тебе на блюдечке преподнесли!
— Мне надоели эти собеседования. Опять надо все учебники перечитывать, а у меня и на газету-то времени не хватает.
— Ну ладно, не расстраивайся. Подумай лучше о гостях. Может быть, все-таки чем-нибудь угостишь?
— Кофе будете пить? Правда, сгущенки у меня нет, но я приготовлю на порошковом молоке.
— Давай. Только смотри много порошка не трать: пусть лучше останется для дочки.
Я бы с радостью покормила подруг, но в доме, как назло, ничего не было. Поэтому пришлось ограничиться только кофе.
— Очень вкусно! — выдохнула Чи Мей У, сделав первый глоток. — Хочу тебе дать полезный совет. У твоего свекра, вероятно, сохранились какие-нибудь связи. Не худо было бы ему замолвить за тебя словечко.
— Кому?
— Это я узнаю.
— Спасибо тебе, Чи Мей У.
— Если у него ничего не получится, я попрошу своего брата. Он, может быть, сумеет помочь.
— А как у тебя с работой? — спросила я ее в свою очередь.
— Я ведь кончаю этим летом, и брат обещал устроить меня в министерство иностранных дел.
— Тебе можно позавидовать, у тебя все идет гладко.
— Если бы это было так! Личная жизнь у меня пока не ладится! — ответила Чи Мей У, искоса взглянув на Ти Та Нве.
— Ты сама виновата: слишком переборчива. Стоит тебе только захотеть — и любой твой поклонник сочтет за великое счастье сделать тебе предложение.
Проснулась дочка и сразу же захныкала. Чи Мей У взяла ее на руки. Та моментально успокоилась.
— Как мне хочется иметь детей! — сказала Чи Мей У, прижимая малютку к груди.
— А мне хочется быть свободной, как ты.
Вскоре после их ухода вернулся с работы Ко Чи Та. С ним были незнакомые парень и девушка.
— Знакомься, Хлайн. Это мои друзья: Ко Мьин Аун — мой сослуживец — и его жена. Они только сейчас поженились, но жить им пока негде. Как у нас с тобой было, помнишь? Пусть пока побудут у нас.
— Очень, очень рада. Располагайтесь, как дома, — пригласила я гостей.
На душе у меня стало ясно и тепло, и я принялась накрывать на стол. Ко Чи Та выразительным взглядом пригласил меня в соседнюю комнату.
— Ты что-нибудь приготовила на ужин? Надо их накормить как следует.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: