Алехо Карпентьер - Избранное

Тут можно читать онлайн Алехо Карпентьер - Избранное - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Радуга, год 1988. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Алехо Карпентьер - Избранное краткое содержание

Избранное - описание и краткое содержание, автор Алехо Карпентьер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В однотомник избранных произведений великого писателя Латинской Америки, классика кубинской литературы Алехо Карпентьера вошли два романа и две повести: «Царство земное», «Век просвещения», «Концерт барокко», «Арфа и тень».

Эти произведения представляют собой наиболее значительные достижения А. Карпентьера в искусстве прозы — и в то же время отражают различные этапы творческого пути писателя, дают представление о цельности идейных убеждений и историко-философских воззрений, показывают эволюцию его художественного метода от первого значительного романа «Царство земное» (1949) до последней повести «Арфа и тень» (1979).

Избранное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранное - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алехо Карпентьер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

74

Учредительное собрание — высший представительный и законодательный орган Франции с 1789 по 1791 г.

75

Мурексы, «флоридские тритоны», стромбы — разновидности морских раковин.

76

Догон — божество филистимлян, древнего народа, владевшего Палестиной до возвышения государства Израиль в X в. до н. э. Ковчег — обиталище бога Яхве у древних израильтян. Название этой главы повести намекает на историческую ситуацию, сходную с той, что существовала на Гаити: культ бога победителей навязан побежденным, но в рамках этого культа они воздают почести старым божествам.

77

Имеются в виду французский король Людовик XVI (1754–1793) и его жена королева Мария-Антуанетта (1755–1793). Казнены во время Великой Французской революции.

78

Квартерон, терцерон, мамелюк, гриф, марабу — потомки от смешанных браков. Квартерон — от брака белых с терцеронами; терцерон — от брака белых и мулатов; мамелюк — от брака индейцев и мулатов; гриф — от брака индейцев и негров; марабу — от брака метисов и мулатов.

79

Имеется в виду Жан-Батист Лаба (1663–1738), французский миссионер, который несколько лет провел на Антильских островах и оставил описание своего путешествия.

80

Моро де Сен-Мери, Медерик (1750–1819) — французский колониальный чиновник, автор первого обширного описания колонии Сан-Доминго.

81

Наветренный пролив — пролив между островами Куба и Гаити.

82

Имеется в виду героиня оперного либретто «Покинутая Дидона», написанного итальянским драматургом П. Метастазио (1698–1782) на сюжет некоторых эпизодов поэмы Вергилия «Энеида». По Вергилию, Дидона — царица Карфагена, приютившая Энея после гибели Трои и лишившая себя жизни, когда Эней ее покинул.

83

Эдельман, Жан-Фредерик (1749–1794) — французский композитор.

84

Любовь своею благостною властью
Зовет нас вечному предаться счастью!. (франц.)

85

Монсиньи, Пьер-Александр (1729–1817) — французский композитор, один из создателей жанра комической оперы.

86

Креолы — здесь: уроженцы Кубы.

87

Гимн святого Людовика — гимн французских роялистов. «Марсельеза» во времена Французской революции 1789–1794 гг. была песней революционной Рейнской армии, позже — национальный гимн Франции.

88

Вильянсико — народная испанская песня на религиозную тему. Вильянсико поются обычно во время рождественских праздников.

89

Салас, Эстебан (? — 1803) — известный кубинский композитор. С 1764 г. был капельмейстером кафедрального собора в Сантьяго; автор вокального цикла «Вильянсико».

90

В названии ордена игра слов: доминиканцы — «псы господа» («Domini canes», лат.). Герб ордена святого Доминика изображает собаку, которая несет во рту горящий факел. Эмблема ордена выражает его назначение: охранять церковь от ереси и просвещать верующих.

91

Согласно христианской легенде, отшельник Антоний всюду водил с собой борова в знак своего смирения.

92

Хунфор — святилище воду.

93

Креольское наречие — язык, на котором говорят негры на Гаити, во французских колониях Америки; представляет собой смесь испорченного французского языка и заимствований из других языков.

94

«Баязет» и «Митридат» — трагедии Ж. Расина.

95

Леклерк, Шарль-Виктор (1772–1802) — французский генерал, который в 1801 г. возглавил французскую карательную экспедицию в Сан-Доминго. Умер во время эпидемии желтой лихорадки.

96

Галатея в греческой мифологии — нимфа, дочь Нерея.

97

Лавале, Жозеф (1747–1816) — французский писатель.

98

Бернарден де Сен-Пьер был последователем Ж.-Ж. Руссо и считал, что негры, как и другие «первобытные» народы, обладают «естественной добродетелью», бескорыстием и простодушием.

99

Виргиния — героиня романа Бернардена де Сен-Пьера «Поль и Виргиния»; Атала — индеанка, героиня повести Франсуа-Рене Шатобриана (1768–1848) «Атала».

100

Имеется в виду так называемая стегомия — переносчик вируса желтой лихорадки.

101

Александр Оливье Оксмелен — врач, служивший на кораблях букань-еров; автор книги «Буканьеры в Америке» (1678).

102

Злодей, быстрей, насыться, отринься, аминь (итал. диал).

103

Директория — правительство французской республики в 1795–1799 гг.

104

Амулетом Легбы на Гаити чаще всего является посох.

105

Рошамбо, Донасьон-Мари-Жозеф (1750–1813) — губернатор Сан-Доминго в 1802–1803 гг.

106

Здесь: курочки, цыпочки (франц.).

107

Они нажрутся негритянского мяса (франц.).

108

По библейской легенде, солнце остановил молитвой святой Иисус Навин. От трубных звуков пали стены Иерихона — города в Ханаане, который осаждали евреи, руководимые Иисусом Навином.

109

Речь идет о помощниках жрецов воду, знающих католическое богослужение. В их деятельности офажается синкретический характер культа воду.

110

Эпиграф взят из книги известного немецкого географа Карла Риттеоа (1779–1859).

111

Дессалин, Жан-Жак (1758–1806) — негр-раб, поднявший в 1804 г. восстание против Франции; Дессалин провозгласил независимость Гаити и объявил себя императором под именем Якова I.

112

Локо — у водуистов один из главных лоа, божество леса, мудрец, знающий лечебные свойства трав.

113

Маринетта Буа-Шеш — водуистское божество мести.

114

Мундшенк (нем.) — виночерпий.

115

«Salve» (лат.) — «Спаси», молитва в честь девы Марии.

116

Имеется в виду книга греческого историка Плутарха (I в. н. э.) «Жизнеописания знаменитых мужей древности».

117

Имеется в виду французский король Людовик XIV (1643–1715), прозванный Королем Солнце, царствование которого было временем расцвета французского абсолютизма. Латинский девиз гласит: «Последний довод королей».

118

Я словно вознесенная в небо пальма в Кадете и словно насаждение роз в Иерихоне. Словно прекрасное масличное дерево в полях и словно высокий платан у родника при дороге. Будто киннамон и благовонный бальзам источали уста мои, будто сладостный запах мирры источали они (лат.).

119

Оферторий — молитва, которой сопровождается часть мессы, предваряющей причащение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алехо Карпентьер читать все книги автора по порядку

Алехо Карпентьер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранное отзывы


Отзывы читателей о книге Избранное, автор: Алехо Карпентьер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x