Абрахам Вергезе - Рассечение Стоуна
- Название:Рассечение Стоуна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-650-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абрахам Вергезе - Рассечение Стоуна краткое содержание
«Рассечение Стоуна» — история любви длиною в жизнь, предательства и искупления, человеческой слабости и силы духа, изгнания и долгого возвращения домой. В миссионерской больнице Аддис-Абебы при трагических, истинно шекспировских, обстоятельствах рождаются два мальчика, два близнеца, сросшихся головами, Мэрион и Шива. Рожденные прекрасной индийской монахиней от хирурга-англичанина, мальчики осиротели в первые часы жизни. Искусство и мужество врачей, разделивших их сразу после рождения, определило их жизнь и судьбу. Мэрион и Шива свяжут свою жизнь с медициной, но каждый пойдет своей дорогой. Их ждет удивительная, трагическая и полная невероятных событий судьба. Абсолютно счастливое детство и драматическая юность, поиски себя и своих корней, любовь, похожая на наваждение, и ревность, изъедающая душу. И все это под сенью медицины. Что бы не происходило в жизни героев этого воистину большого романа, как бы не терзала их судьба, главным для них всегда оставалась хирургия — дело, ради которого они пришли в этот мир.
Рассечение Стоуна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мне снится его лицо.
— И мне. И я каждую ночь его убиваю. Лучше бы я его убила, не ты.
— Это был несчастный случай.
— Если бы я его убила, я бы не стала упирать на несчастный случай. И ни у кого не было бы поводов для беспокойства.
— Тебе легко говорить. Убил-то я.
— Мама думает, ты проговоришься. Мы за тебя волнуемся.
— Что? Передай Розине, чтобы не тревожилась.
— Однажды это всплывет и всех нас убьют.
— Прекрати. Если так уверена, что я проболтаюсь, зачем затеяла этот разговор? Слезь с меня.
Она легла на меня плашмя. Ее лицо было совсем рядом, и на секунду мне показалось, что она меня сейчас поцелует. С чего бы, ведь мы ссорились. Я смотрел ей в глаза, на пятнышко в правой радужке, чувствовал на лице ее свежее, легкое дыхание, видел, какой роковой красавицей она станет. Меня одолевало воспоминание о нашей близости в кладовой.
Зрачки у нее расширились, она прищурилась.
Там, где ее бедра прижимались к моим, я ощутил растекающееся тепло.
Пижама у меня сделалась мокрая. Воздух под накомарником наполнился запахом свежей мочи. Глаза у нее закатились, стали видны одни белки. Она закинула назад голову. Содрогнулась, выгнула спину дугой. Подарила мне последний взгляд.
— Ты обещал. Не вздумай забыть.
Она спрыгнула с меня и была такова. Догнать ее, разорвать на кусочки!
Шива схватил меня за плечи. Ее ли он хотел защитить или просто выступил в роли миротворца, не могу сказать. Глаза он отводил в сторону. Меня всего трясло от ярости, а он сдирал постельное белье. Мои пижамные штаны были насквозь мокрые, Шива обходился без них. Я набрал в ванну воды и помылся, Шива сидел на стульчаке. Вернувшись в спальню, я надел свежую пижаму. Тут вошел Гхош.
— У вас свет. Что стряслось?
— Несчастный случай, — буркнул я.
Шива промолчал. Запах было ни с чем не спутать. Я сгорал со стыда. Можно было свалить все на Генет, но я не стал. Открыл на пять минут окно, и все.
Гхош вытер тюфяк, помог мне его перевернуть, принес свежие простыни, перестелил постель. Мне показалось, он расстроен.
— Возвращайся к гостям, — велел я. — С нами все отлично. Ей-богу.
— Мальчики мои, мальчики… — Пробормотал Гхош. Он решил, что это я намочил постель. — Представить себе не могу, что вы пережили.
Это была правда. Он и представить не мог. Как и мы не могли себе представить, что пережил он.
— Никогда больше с вами не расстанусь.
При этих словах у меня кольнуло в груди. Зачем он это сказал? Как будто все зависит только от него. Как будто забыл про судьбу и туфли Абу Касыма.
Глава четырнадцатая
Слово за слово
Со смерти Земуя прошло шестьдесят дней, а Генет по-прежнему безвылазно сидела дома. Розина из-за своего выбитого зуба старалась не улыбаться и была сурова как абиссинский кабан.
— Довольно, — сказал ей Гебре в День святого Гавриила. — Я переплавлю крест, чтобы сделать тебе серебряный зуб. Пора бы начать скалить зубы и носить белое. Того хочет Господь. Из-за тебя его мир делается мрачным. Даже законная жена Земуя сняла траур.
— Ты называешь эту шлюху его женой? — закричала Розина. — Да стоит подуть сквозняку, как она уже ноги расставила. Не говори при мне о ней.
На следующий день она вскипятила целый котел черной краски и погрузила в него все свои вещи и большую часть школьной одежды Генет.
Хема попыталась уговорить ее разрешить дочке ходить в школу и получила отпор:
— Траур еще не закончился.
Через два дня, в субботу, выходя на кухню, я услыхал из жилища Розины лулулу с оттенком некой торжественности. Я постучал. Розина чуть приоткрыла дверь и оглядела меня горящими глазами. В руках у нее была бритва.
— У вас все в порядке?
— Все хорошо, спасибо.
И она захлопнула дверь. Но я успел заметить Генет с полотенцем на лице и какие-то кровавые тряпки на полу.
Я тут же рассказал все Хеме, и теперь уже она постучалась к Розине. Розина замялась.
— Входите, если приспичило, — сказала она наконец. — Мы закончили.
В комнате пахло женщинами. И ладаном. И еще свежей кровью. Прямо нечем было дышать. Голая лампочка под потолком не горела.
— Закрой дверь, — бросила мне Розина.
— Не закрывай, Мэрион, — возразила Хема. — И включи свет.
У кровати Генет на тумбочке стояла спиртовка. Рядом лежали бритва и окровавленный кусок ткани.
Генет сидела смирно, уперев локти в колени, руки ее с зажатыми в них тряпками обхватывали лицо. Поза мыслителя, если бы не эти тряпки.
Хема отняла ее руки от лица. На висках возле бровей — глубокие вертикальные разрезы вроде цифры 11, по два с каждой стороны. Свернувшаяся кровь была черная как смола.
— Кто это сделал? — возмутилась Хема, прижимая к ране тампон.
Ответом ей было молчание. Розина с улыбкой смотрела куда-то вдаль.
— Я спрашиваю, кто это сделал? — Тон у Хемы был острее бритвы, которая нанесла раны.
Генет ответила по-английски:
— Это я ее попросила.
Розина резко одернула ее на языке тигринья . Я знал, что эта короткая гортанная фраза значит «Замолчи». Генет не послушалась.
— Это знак моего народа, — продолжала она, — знак племени отца. Если бы отец был жив, он бы мною гордился.
Хема немного помолчала. Черты ее смягчились.
— Твой отец умер, девочка. Ты, по милости Господней, жива.
Розина нахмурилась. Слишком много английских слов, по ее мнению.
— Идем со мной. Позволь мне обработать раны, — проговорила Хема.
Я опустился на колени:
— Пойдем с нами. Ну пожалуйста.
Генет тревожно посмотрела на мать и прошипела:
— Вы только все испортите. Мы с ней обе хотим, чтобы остались следы. Прошу вас, уходите.
Гхош посоветовал сохранять спокойствие.
— Она нам не дочь.
— Ошибаешься. Она ест с нами за одним столом. Мы оплачиваем ей школу. Если с ней приключилось что-то недоброе, мы не можем просто взять и умыть руки.
Слова Хемы потрясли меня. Какое благородство! Но если Хема считает, что Генет сестра мне, это все осложняет. Ведь мои чувства к ней… не подобают брату.
Гхош произнес успокаивающе:
— Это все для того, чтобы предохранить ее от сглаза. Все равно что pottu в Индии, милая.
— Моя pottu легко стирается, милый. Никакого кровопролития.
Неделю спустя Хема и Гхош вернулись домой под громкие причитания Розины. Впрочем, их уход на работу сопровождался теми же завываниями. Она горько жаловалась на судьбу, Бога, императора и упрекала Земуя за то, что оставил ее.
— Вот-вот, — сказала Хема. — Бедная девочка совсем рехнется. А мы, значит, так и будем стоять в сторонке?
Хема объявила общий сбор. Под ее знамена собрались Алмаз, Гебре, В. В., Гхош, Шива и я. Всем составом мы ворвались к Розине, Хема взяла Генет за руку и отвела к нам, предоставив остальным принуждать Розину к миру. А та надрывалась, что у нее похитили дочь…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: