Никола Юн - Всё на свете (ЛП)
- Название:Всё на свете (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Никола Юн - Всё на свете (ЛП) краткое содержание
Моя болезнь редка, мало, кто знает о подобном недуге. Одним словом, у меня аллергия на мир. Я не покидаю дом уже семнадцать лет. Единственные, кого я когда-либо видела, это моя мама и медсестра Карла.
Но однажды к соседнему дому подъезжает грузовик. Я выглядываю в окно и вижу его. Он высокий, стройный и одет во все черное — черная футболка, черные джинсы, черные кроссовки и черная вязаная шапочка, которая полностью скрывает его волосы. Он ловит мой любопытный взгляд и внимательно смотрит на меня. Я смотрю на него в ответ. Его зовут Олли.
Может, будущее нам и неизвестно, но кое-что предсказывать мы можем. Например, я точно влюблюсь в Олли. И это почти наверняка будет катастрофой.
Всё на свете (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы заселяетесь на… две ночи.
Олли смотрит на меня в поисках подтверждения, и я киваю.
Несколько нажатий кнопок, и женщина говорит нам, что хоть еще рано, но наша комната уже готова. Она отдает нам ключ и карту окрестностей и рассказывает о бесплатном утреннем завтраке.
— Наслаждайтесь медовым месяцем! — Она подмигивает и выпроваживает нас.
Комната маленькая, очень маленькая и украшена, подобно вестибюлю, мебелью из тикового дерева и огромными картинами с яркими тропическими цветами. Наш балкон — его называют верандой — выходит на небольшой сад и парковку.
Находясь в центре комнаты, я поворачиваюсь на 360 градусов и вижу то, что считают необходимым во временном доме — телевизор, небольшой холодильник, огромный шкаф, стол и стул. Поворачиваюсь еще на 360 градусов, пытаясь понять, что же отсутствует.
— Олли, где наши кровати? Где нам спать?
Какое-то мгновение он выглядит озадаченным, пока что-то не замечает.
— Ох, ты имеешь в виду это? — Он подходит к тому, что я приняла за огромный шкаф, хватается за две ручки возле верха и тянет, являя взору кровать. — Вуаля, — говорит он. — Та самая модель знаменитой малогабаритной эффективности. Высшая степень стиля и комфорта, удобства и практичности. Представляю вам шкаф-кровать У. Мэрфи. [8] Названа по имени изобретателя У. Мэрфи (Murphy, William L)
— Кто такой Мэрфи? — спрашиваю я, все еще удивляясь кровати, появившейся из стены.
— Изобретатель этой кровати, — говорит он, подмигнув мне.
С разобранной кроватью комната кажется даже меньше. Мы оба смотрим на нее дольше, чем явно необходимо. Олли поворачивается ко мне. Я вспыхиваю до того, как он произносит:
— Только одна кровать. — Его голос нейтрален, но не взгляд. Из-за его взгляда я краснею еще больше.
— Итак, — произносим мы одновременно. Неловко смеемся, сначала над застенчивостью, а потом над самими собой за то, что были такими нелепыми и застенчивыми.
— Где путеводитель? — спрашивает он, наконец прерывая гляделки и устраивая целое представление из осмотра комнаты. Он берет мой рюкзак и роется в нем, но вместо путеводителя достает "Маленького принца".
— Вижу, ты привезла с собой все самое необходимое, — дразнится он, размахивая книгой в воздухе. Он забирается на кровать и слегка подпрыгивает посередине. Пружины Мэрфи протестующе скрипят. — Разве это не твоя любимая книга всех времен?
Он поворачивает книгу.
— Мы читали ее в этом году. Уверен, что совсем не понял ее.
— Стоит попробовать еще раз. Смысл меняется каждый раз, как читаешь.
Он смотрит на меня.
— И сколько раз ты…
— Несколько.
— Больше или меньше двадцати?
— Ну ладно, больше чем несколько.
Он улыбается и переворачивает обложку.
— СОБСТВЕННОСТЬ Мадлен Уиттиер. — Он открывает титульный лист и продолжает читать. — Вознаграждение в случае находки. Посещение со мной (Мадлен) магазина подержанных книг. Дайвинг со мной (Мадлен) в кратере Молокини, чтобы выследить национальную рыбу Гавайи — углохвостого спинорога.
Он перестает читать вслух и продолжает читать про себя.
— Когда ты это написала? — спрашивает он.
Я начинаю забираться на кровать, но останавливаюсь, когда комната немного покачивается. Пытаюсь еще раз, и еще одна волна головокружения выводит меня из равновесия.
Я поворачиваюсь и сажусь спиной к нему. Мое сердце так болезненно сжимается в груди, что дыхания не хватает.
Олли сразу оказывается возле меня.
— Мэд, что такое? Что-то не так?
Ох, нет. Еще нет. Я не готова.
— У меня кружится голова, — говорю я. — И мой желудок…
— Нам нужно поехать в больницу?
Мой живот в ответ урчит громко и продолжительно.
Я смотрю на него.
— Думаю, я…
— Голодна, — одновременно произносим мы.
Голод.
Вот, что я чувствую. Я не заболеваю. Я просто голодна.
— Я хочу есть, — говорю я. За последние сутки я съела небольшой кусочек чилакилес и горсть яблочных кусочков Злой Медсестры.
Олли начинает смеяться и падает на спину на кровать.
— Я так волновался, что что-то в этом воздухе убьет тебя. — Он прижимает ладони к глазам. — А вместо этого ты оголодаешь до смерти.
Вообще-то, раньше мне никогда так не хотелось есть. Большей частью, у меня всегда было три полноценных порции еды и два легких перекуса — все в одно и то же время каждый день. Карла всегда была большим сторонником еды. Пустой желудок, пустая голова , сказала бы она.
Я ложусь и смеюсь вместе с ним.
Мое сердце снова сжимается, но я игнорирую его.
СУВЕНИР В ПАМЯТЬ О НАСТОЯЩЕМ
Чувствую себя намного лучше после быстрого перекуса. Нам необходимы пляжные принадлежности и, по мнению Олли, сувениры, поэтому мы делаем остановку в магазинчике под названием "Магазин сувениров из Мауи. Широкий ассортимент". Не думаю, что когда-либо видела столько всего. Обнаруживаю, что меня ошеломляет его поразительные масштабы. Стопки, стопки футболок и шляп с надписями "Мауи", "Алоха" и разными вариациями надписей. Вешалки с цветастыми платьями практически всех цветов. Огромное количество вращающихся стоек с безделушками — брелки, очки, магниты. Одна стойка посвящена только брелкам в форме досок для серфинга, на которых в алфавитном порядке прописаны имена. Ищу Оливера и Мадлен или Олли и Мэдди, но не нахожу.
Олли подходит сзади и приобнимает меня рукой за талию. Я стою напротив стены с календарями, на которых изображены серферы без рубашек. Не очень-то привлекательно.
— Я ревную, — бормочет он мне в ухо, и я смеюсь и потираю руками его руку.
— Само собою. — Тянусь к одному из календарей.
— Ты же не собираешься…
— Для Карлы, — говорю я.
— Конечно, конечно.
— А что ты взял? — Прислоняюсь головой к его груди.
— Бусы из ракушек для мамы. И пепельницу в форме гранаты для Кары.
— Почему люди покупают все такое?
Он прижимает меня ближе.
— Это не такая уж загадка, — говорит он. — Мы дарим, чтобы помнить.
Я поворачиваюсь в его руках, размышляя, как же быстро это место стало моим любимым местом в мире. Оно одновременно знакомое, незнакомое, успокаивающее и щекочущее нервы.
— Возьму это для Карлы, — говорю я, размахивая календарем. — И покрытые шоколадом австралийские орехи. И одно из тех платьев для себя.
— Как насчет твоей мамы?
Какой сувенир взять для мамы, которая любила тебя всю жизнь и бросила мир ради тебя? Которую ты, возможно, никогда не увидишь? Ничего не подойдет.
Вспоминаю старую фотографию с нами на Гавайях, которую она мне показывала. Я этого не помню, не помню, как была на этом пляже с ней, папой и братом, а она помнит. Она помнит меня, жизнь, которой у меня нет.
Отодвигаюсь от Олли и брожу по магазину. К восемнадцати годам другие подростки отделяются от своих родителей. Они уезжают из дома, живут отдельно, отдельно создают воспоминания. Но не я. Мы с мамой делили на двоих одно и то же закрытое пространство и дышали одним и тем же профильтрованным воздухом так долго, что для меня странно находиться здесь без нее. Странно создавать воспоминания, в которых нет ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: