Джон Ирвинг - Человек воды

Тут можно читать онлайн Джон Ирвинг - Человек воды - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Центрполиграф, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джон Ирвинг - Человек воды краткое содержание

Человек воды - описание и краткое содержание, автор Джон Ирвинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Трагикомическая история о Фреде Трампере по прозвищу Богус, который не сумел спасти самого близкого друга, потерял свою любовь, божественную Бигги, и не нашел понимания у единственного сына. Трампера одолевают нерешенные проблемы, но он научился жить с проклятыми вопросами, на которые нет однозначных ответов…

Человек воды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Человек воды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Ирвинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты это все придумал, — сказал ему Кольм. — Это не реально.

— Не реально? — удивился Трампер. Он никогда раньше не слышал, чтобы Кольм использовал это слово.

— Ну да. — Но мальчик выглядел рассеянным — ему было скучно с отцом, и Богусу отчаянно захотелось, чтобы между ними появилось что-то очень глубокое.

— Какие книги тебе нравятся больше всего? — спросил он Кольма, и ему в голову пришла мысль, что он пытается заигрывать с ребенком.

— Ну, мне по-прежнему нравится Моби Дик, — ответил Кольм. Может, он просто решил быть с ним вежливым? («Будь вежливым со своим отцом», — Богус слышал, как наставлял Кольма Коут, когда они только приехали.) — Я хочу сказать, что мне нравится эта история, — пояснил Кольм. — Но это всего лишь выдумка.

На пристани рядом с сыном Богус с трудом сдерживал подступившие слезы.

Скоро весь огромный дом над ними проснется, как один гигантский живой организм: исполнит свое омовение, насытится и будет стараться быть услужливым и вежливым. В этой милой неразберихе исчезнет острота восприятия кое-каких вещей, но здесь на пристани, глядя на теряющееся в тумане солнце, Трампер ощущал все четко и ясно. Теперь туман накрыл собой устье залива и подбирался ближе; он казался таким густым, что невозможно было разглядеть, что за ним. Но словно от озарившей сознание вспышки, Трампер почувствовал, что он мысленно видит, что там.

Богус и Кольм услышали, как в туалете спустили воду, а затем до них донесся крик Ральфа:

— О, эти проклятые собаки!

На втором этаже распахнулось окно, в проеме которого показалась Бигги с Анной на руках.

— Доброе утро! — крикнула она им.

— Счастливого Throgsgafen! — прокричал в ответ Богус, и Кольм подхватил его приветствие.

Открылось еще одно окно, и оттуда, словно длиннохвостый попугай из клетки, высунулась наружу Мэтью. На первом этаже Тюльпен распахнула стеклянные двери в бильярдной, подняв Меррилла над головой. Рядом с Бигги появился Коут. Все хотели вдохнуть свежего воздуха до того, как все накроет сплошной туман.

Дверь в кухню распахнулась, выталкивая наружу Гоба, Лума и Ральфа.

— Этих проклятых псов вырвало прямо в прачечной! — орал он.

— Это все твой пес, — крикнул ему из окна Коут. — Мою собаку никогда не рвет!

— Это, наверное, Трампер, — предположила из бильярдной Тюльпен. — Он не ложился спать всю ночь! Его что-то беспокоило! Это Трампера вырвало в прачечной!

Богус запротестовал, настаивая на своей непричастности к этому грязному делу, но все принялись орать, что во всем виноват он. Кольм явно остался доволен дурачеством взрослых. Собаки принялись беситься, валяя друг друга в снегу. Богус взял сына за руку, и они начали осторожно, то и дело скользя, подниматься к дому.

В кухне творилось настоящее столпотворение. Собаки яростно грызлись перед дверью, и Кольм, желая еще большей кучи-малы, пронзительно свистнул в свисток; Ральф громогласно заявил, что виноградинка Мэтью стала больше. Женщины в один голос потребовали, чтобы все, кроме детей, вместо завтрака попостились. Они уже принялись за приготовление праздничного обеда. Бигги и Тюльпен, каждая выставив гордо голую грудь, кормили своих младенцев, придерживая их на подрагивающих бедрах. Мэтью приготовила завтрак для Кольма и отругала Ральфа за то, что он не убрал за собаками.

Ральф, Коут и Богус слонялись без дела, нечесаные, слегка попахивая перегаром. Мэтью, Бигги и Тюльпен, одетые не в платья, а в халаты и ночнушки, выглядели слегка растрепанными и взъерошенными — ночная истома еще улавливалась вокруг них.

Богус задавался вопросом: чего бы он мог еще хотеть? Но кухня казалась не самым удачным местом для размышлений — повсюду были тела. И что с того, если собачья рвота так и не убрана в прачечной! В хорошей компании многое можно стерпеть.

И, все еще не забывая о своих шрамах, старых гарпунах и других острых предметах, Богус Трампер осторожно улыбнулся, наблюдая вокруг себя возню этих здоровых и крепких тел.

Примечания

1

Богус (Bogus) — поддельный, фальшивый, фиктивный (англ.).

2

Боггли (Boggle) — лукавый, лицемер (англ.)

3

Пратер — парк в Вене.

4

Аммиши — представители религиозной секты с очень строгими правилами жизни (отказ от службы в армии и работы в госучреждениях. Живут в коммунах, работая в основном на фермах, используя старые фермерские методы и технику).

5

Мягкие экскременты (англ.).

6

Закуски (фр.).

7

Форма оплаты в рассрочку.

8

Как вы сегодня поживаете? Надеюсь, хорошо? (нем.)

9

ROTC (сокр. от Reserve Officers' Training Corps) служба подготовки офицеров резерва.

10

МР (Military Police) — военная полиция.

11

Я сожалею (нем.).

12

Господи! На помощь! Мамочка, мамочка… (нем.)

13

Люфтваффе, ВВС Германии времен Второй мировой войны.

14

Это Бигги Кунфт, американка из Вермонта, США

15

Со мной молодая американка, Бигги Кунфт… (нем.)

16

Loop — петля (англ.).

17

Этот стол не занят? (нем.)

18

Пожалуйста, присаживайтесь (нем.).

19

Что вы будете пить? (нем.)

20

Два яблочных сока, одно пиво (нем.).

21

IUD — внутриматочный контрацептив

22

IBM — компания по производству ЭВМ; NBC — Эн-би-си — радио и телевещательная компания (США); CBS — Си-би-эс — американская радиовещательная компания «Коламбия бродкастинг систем».

23

NCAA — Национальная студенческая спортивная ассоциация США.

24

Мировое страдание, болезнь (нем.)

25

Австрийский чай с ромом (нем.).

26

Капитан (нем.).

27

Стойте! (нем.)

28

Плот (Plot) — делянка, участок земли (англ.).

29

«Дерингер» — небольшой крупнокалиберный револьвер.

30

На помощь! (нем.)

31

Полиция! (нем.)

32

Четвертое июля — День независимости, государственный праздник в Америке.

33

До свидания (нем.).

34

Федералы — представители федеральных органов

35

Игра слов: take a bath — «принять ванну», здесь имеется в виду «окреститься купанием» (англ.).

36

Игра слов: beat you up — 1) избить тебя; 2) обратить тебя (англ.).

37

Высшие школы — школы в США для учащихся старших классов.

38

Караибу — северный канадский олень.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Ирвинг читать все книги автора по порядку

Джон Ирвинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Человек воды отзывы


Отзывы читателей о книге Человек воды, автор: Джон Ирвинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x