Вадим Южный - Прощание славянки
- Название:Прощание славянки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Южный - Прощание славянки краткое содержание
Прощание славянки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я иду в первый раз на такое мероприятие, и поначалу азарт приятно щекочет мне нервы. Но через несколько часов азарт проходит. Однообразные пейзажи приедаются, песок и пот разъедают глаза и тело, жара клонит в какой-то полусон, в котором перестаешь различать реальность. Только командир что-то напряженно оценивает по карте, что-то рассчитывает. Он старый волкодав, у него за Афган два ордена и представлен к третьему. Он знает, как свои пять пальцев все духовские тропы, и ведет нас к ним. Потому что должен пойти караван.
Два афганца появляются неожиданно. Им прятаться некуда и поздно. Оружия в руках у них нет, хотя я понимаю, что пеший человек раньше заметит автомобиль, чем его можно обнаружить с машины, и при необходимости успеет спрятать оружие. А искать оружие здесь можно долго.
Взять афганцев мы не можем, потому что они безоружны, и я огорченно думаю, что придется возвращаться в бригаду, так как теперь про нас будут знать все в округе. Духи вряд ли пустят дорогостоящий караван, пока здесь шарится неизвестная группа. Но ошибаюсь, потому что командир думает иначе.
Наша головная машина останавливается, и командир знаком подзывает их. Они подходят, двое мужчин неопределенного возраста, в бедной потрепанной одежде, с безразличными обветренными черными лицами.
– Кто вы и куда идете? – спрашивает их на дари солдат-таджик. Те что-то спокойно объясняют ему и ничего невозможно прочитать на их лицах.
– Говорят, что пастухи, верблюдов потеряли, третий день ищут, – переводит солдат.
– Ага, – усмехнулся командир, обращаясь ко мне, – здесь по карте ближайшая кошара и ближайший источник воды через пятьдесят километров. И никаких заблудившихся верблюдов здесь не может быть, потому что этого вообще не может быть. А караваны здесь ходят. И это их разведка.
Он, усмехаясь, смотрит на них.
– Спроси, – дает команду переводчику, – где и когда пойдет караван, и они останутся живы.
Тот переспрашивает, и афганцы начинают горячо оправдываться.
– Говорят, что не знают, – осклабляется переводчик с жестокой усмешкой, от которой меня продирает мороз по коже.
Командир не говорит ни слова, а кивает на них головой, и афганцев моментально скручивают, связав по ногам и рукам. Командир внимательно смотрит им в лицо, выбирая послабее характером, кого можно побыстрее сломать и его закидывают в машину. Второго за ноги привязывают веревкой к машине.
Мы трогаемся дальше, как ни в чем не бывало, а я спиной чувствую позади биение тела о грунт и стоны умирающего человека, звучащие все слабее и слабее.
Командир бросает изредка на меня взгляды, в которых я читаю любопытство и стараюсь скрыть обуревающие меня эмоции. Через несколько километров мы останавливаемся, и к командиру подтаскивают окровавленный, но еще живой кусок мяса.
– Ну что, вспомнил, где пойдет караван?
Он не вспомнил, и его оставляют привязанным к машине. Мы едем дальше. Второй афганец с ужасом смотрит на нас.
– Ты следующий, – объясняет ему солдат-таджик.
Еще через несколько километров изуродованный труп отвязывают и бросают в какую-то яму. Второй, только его вытащили из машины, сразу вспомнил, где и когда пойдет караван. Дальше нас ведет он. Командир перепроверяет его объяснения по карте, и видимо они соответствуют действительности, потому что мы идем туда, куда показывает этот перепуганный афганец.
Мы ждали караван два дня. В указанное афганцем время караван не пошел, мы выждали для приличия еще несколько часов, и командир дал команду сниматься.
– Суки, почуяли что-то, – матерится он, – и, наверное, пустили караван по другой тропе, есть тут неподалеку…
Негромкий хлопок из ПБС и тело второго афганца беззвучно падает в пропасть, а мы уходим дальше в поиск.
Командир не зря считается опытным волкодавом, потому что он угадал, подсознательно почуял, куда надо идти, и вывел группу прямо на караван.
И вот мы идем навстречу друг другу, два каравана. Наш на трех машинах, с советским спецназом из двенадцати человек и навстречу духовский на шести машинах, с охраной из двадцати человек. Но они не знают, а могут только гадать, кто мы – торговый караван, другой отряд или враг, а мы знаем, кто они и что сейчас будет. На нашей стороне внезапность и наглость, вера в победу и в себя.
Мы быстро сближаемся, наши солдаты в афганской одежде весело улыбаются и приветливо машут руками, и те начинают опускать стволы автоматов и махать в ответ. И зря. Потому что неожиданно тряпье откидывается, и кинжальный перекрестный огонь трех станковых пулеметов и шести автоматов начинает свою грозную, несущую смерть песню. Бой был скоротечен. У нас легко ранено два бойца, у духов – ни одного живого…
Трофеи раскладываются по назначению и маркам. Стрелковое оружие в одну сторону, ракеты «стингер» – в другую, материальные ценности – в третью. Все фиксируется на видеокамеру, потом снимается процесс минирования и уничтожения трофеев. У нас нет возможности вывозить их. Теперь нам скорее надо самим ноги уносить.
Мы выполнили свою задачу. Караван взят и уничтожен. Теперь можно возвращаться на базу. С чувством выполненного долга. И готовить дырки под ордена. Потому что только за один рейд наша группа дала больший результат, чем целый мотострелковый полк за год.
Я в Пули-Хумрях, где стоит триста девяносто пятый, или как называют его сами офицеры, триста девяносто пьяный полк. С одной стороны полка возвышается высокая гора, за свое большое сходство прозванная Залупой, и с которой духи часто ведут обстрелы расположения полка ракетами. В другую сторону начинается долина Килагай, что в переводе с афганского обозначает Долина смерти. Говорят, когда-то стотысячный английский экспедиционный корпус нашел в этой долине свою смерть от гибельных и незнакомых им болезней и рук афганских повстанцев. Из всего корпуса оттуда чудом выбрался один-единственный человек – экспедиционный врач, благодаря своему медицинскому образованию сумевший избежать смерти. Афганцы хорошо сохранили в памяти нации те события и с гордостью хвастаются, что никому и никогда не удавалось покорить Афганистан.
Мое прибытие в роту совпало с проводимыми в ней разборками по поводу наезда со смертельным исходом нашего БТРа, ведомого замкомроты Захаровым, на двух афганцев, ехавших на ишаках. Мне непривычно и дико, когда приехавшие царандоевцы успокаивают нас, что оказывается, эти афганцы были не местные, претензий на них никто не предъявил, поэтому дело будет закрыто и никаких последствий не будет. Кажется, я начинаю понимать смысл выражения «жизнь – копейка».
Шутки в ходу тоже «необычные». На неделю позже меня из Союза прибыл после отпуска техник роты прапорщик Гусейнов. В роте он на смеси азербайджанских ругательств и русских матов под дикий хохот офицеров роты что-то орет им, а я не могу понять, в чем дело. Сквозь гогот мне поясняют, что когда провожали его в отпуск, то незаметно впихали ему в чемодан на самый низ три кирпича, а вместо электробритвы положили в корпус от бритвы гранату от АГС-17. А сейчас это его реакция на воспоминания о том, как он тащил чемодан с кирпичами через пол-Союза, и как решил в Ташкенте побриться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: