Грэм Джойс - Зубная Фея
- Название:Зубная Фея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2007
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грэм Джойс - Зубная Фея краткое содержание
«Зубная Фея» – самый известный роман блестящего английского писателя Грэма Джойса.
Существует поверье: если ребенок, засыпая, положит под подушку выпавший молочный зуб, его заберет Зубная Фея и оставит вместо зуба монетку.
Проснувшись однажды ночью, семилетний Сэм обнаруживает у своей постели Зубную Фею, больше похожую не на персонажа Шарля Перро или братьев Гримм, а на злобного гопника неопределенного пола. Он сам виноват: не надо было просыпаться, не надо было видеть фею. Теперь она (или он?) будет сопровождать Сэма все его детство и юношество, меняясь вместе с ним, то помогая ему, то угрожая, но ни разу не давая ответа на вопрос: реальность это или кошмарный сон и кто кому снится?
Зубная Фея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это исключается.
– Не уверен, что мы справимся втроем. Она могла бы помочь с переноской.
– Нет.
– А она что, предлагала свою помощь? – поинтересовался Терри.
– Да. И она нам пригодится. Первым делом нам нужен хороший предлог для ночевки вне дома.
– Я против, – упрямо заявил Клайв. – Категорически против.
– Два голоса против одного, – подытожил Терри. – Клайв, ты в меньшинстве. Надо сделать это сегодня ночью.
Сэм сказал маме и папе, что Клайв с Терри уже получили согласие своих родных и что, если его не отпустят, он станет посмешищем в глазах друзей. Аналогичной аргументации придерживались – каждый в своем случае – Терри и Клайв. Все трое предъявили телефонный номер Алисы, мама которой, по их словам, была готова дать необходимые подтверждения и заверения. У Са-утхоллов не было телефона, а Дот и Чарли недавно обзавелись аппаратом, но поскольку они оба терпеть не могли им пользоваться, наведение справок было поручено Линде. На ее звонок ответила весьма общительная леди, назвавшаяся Алисиной мамой и заверившая Линду в том, что у них дома вполне достаточно места для ночлега детей, которые придут на празднование дня рождения ее дочери. С этим успокоительным известием Линда была отправлена к Неву и Конни.
– Она что, пьет? – шепотом спросила Линда у Сэма, выполнив поручение своих родителей. – Говорила она как порядком поддатая, и это всего лишь в полседьмого вечера.
Эрик и Бетти Роджерс оказались самыми крепкими орешками, и все шло к тому, что Клайв должен будет тайком от них выбираться ночью из дома через окно спальни. Ситуацию переломила тщательно подготовленная и вовремя закаченная истерика с проклятиями в адрес Эпстайновского фонда, из-за которого он так долго был оторван от нормальной жизни, в отличие от Сэма и Терри, без проблем получивших разрешение на ночевку в доме Алисы. Родители Клайва не выдержали и сдались.
– Не думаю, чтобы в их возрасте они могли учинить что-то непотребное, – рассудила Бетти.
Эрик, не имевший иллюзий относительно того, что могут и что не могут учинить предоставленные сами себе тринадцатилетние подростки, благоразумно предпочел промолчать. Весь вечер Бетти провозилась у плиты, выпекая торт, который она украсила кремовой поздравительной надписью и всучила Клайву перед его уходом на вечеринку.
Вся эта идея принадлежала Алисе. Когда в середине дня трое друзей заявились к ней домой, она быстро провела их в свою спальню и первым делом включила громкую музыку, тогда как ее мама была занята приведением себя в надлежащий вид перед вечерней поездкой в город. Алиса знала по опыту, что Джун пробудет там до двух или трех часов ночи и вернется, основательно заправленная джином. После шести вечера отвечать на телефонные звонки сможет Алиса, наловчившаяся имитировать мамин голос и манеру речи. План действий был составлен под музыку Вивальди, разносившуюся по всему дому из спальни, пока миссис Бреннан беспечно отмокала в благоухающей ванне.
В половине девятого они втроем прибыли к дому Алисы, каждый со спальным мешком и бутылкой сидра. Клайв сконфуженно дополнил этот набор маминым тортом, Сэм – пачкой сигарет, а Терри – застывшей на его физиономии улыбкой благоговейного восхищения и преклонения перед Алисой.
Они крутили пластинки. Они пили сидр и курили сигареты. Они съели торт.
В полночь трое ребят сидели под живой изгородью рядом с широкими воротами, преграждавшими въезд на поле, за которым темнел Уистменский лес. Большой кусок брезента был только что похищен с ближайшей строительной площадки, причем уже в момент похищения начались неприятности. Перерезая веревки, которыми брезентовый покров был прикреплен к штабелю каких-то строительных материалов, Клайв умудрился поранить себе руку перочинным ножиком. Далее возникла проблема с самим брезентом: он оказался очень грязным и таким тяжелым, что его пришлось нести двоим – и это пока без мертвого тела, которое предполагалось в него завернуть. В результате они измазались и устали, даже еще не Добравшись до леса.
Поле за изгородью и идущее вдоль нее шоссе были ярко освещены почти полной – на исходе второй четверти – луной. Такая иллюминация была совершенно некстати, а жиденькие облака, временами скользившие по лунному диску, погоды явно не делали.
– А что если она не придет? – спросил Клайв, обсасывая свою рану.
– Она придет.
– Я все думаю о том, другом мертвеце, которого нашли в лесу, – сказал Клайв. – По словам полицейских, он пролежал там семь или восемь лет.
– И что дальше? – Терри насторожился.
– Я прикидываю, сколько нам тогда было лет, и пытаюсь вспомнить, погиб ли кто-нибудь из местных в то время… как раз когда…
Клайв увидел лицо Терри и осекся. Глаза Терри были закрыты, веки судорожно трепетали.
– Заткнись! – прошептал Сэм. – Заткнись, чтоб тебя!
На шоссе показалась машина, свет ее фар упал на живую изгородь; они распластались по земле и оставались лежать еще долго после того, как машина проехала. А через несколько минут неподалеку всхрапнула лошадь, и они увидели Алису, чья кожаная куртка отблескивала в лунном свете. Она шла через поле по ту сторону шоссе, ведя в поводу пегую кобылу. С травы поднимался туман, достигавший уровня щиколоток, и эта пара – девочка и лошадь – казались призрачными существами, плавно скользящими вдоль поверхности земли.
– Вот она! Она это сделала!
Алиса остановилась у ворот на противоположной от них стороне дороги и начала возиться с запором. Лошадь встряхивала головой, фыркала, и серебристые фонтанчики пара вырывались из ее ноздрей. В этот момент из-за дальнего поворота появился еще один автомобиль; огни его фар быстро приближались.
– Назад! – крикнул Сэм Алисе. – Назад!
Алиса сильно дернула повод и рысью увела лошадь подальше от дороги. Ребята упали на землю за изгородью.
Однако эта машина не проехала мимо. Приближаясь к ним, она замедлила ход, остановилась посреди шоссе, а затем свернула с него в боковой проезд, ведущий на поле. В дальнем свете ее фар четко обрисовались контуры Уистменского леса. Машина стала, едва не ткнувшись бампером в закрытые ворота всего в трех-четырех шагах от того места, где притаились Сэм, Клайв и Терри. Резко скрипнул ручной тормоз, фары погасли, двигатель замолк.
Некоторое время они лежали, не поднимая голов. Из салона автомобиля донесся короткий визг, за которым последовала серия громких вздохов.
Клайв, прижимаясь щекой к земле, почти беззвучно выругался. Без сомнения, это была влюбленная парочка.
– Они могут проторчать здесь несколько часов, – прошептал он сквозь стиснутые зубы.
– Это зависит, – так же тихо откликнулся Терри.
– От чего? – Сэм думал об Алисе, которая осталась с лошадью по ту сторону шоссе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: