Уильям Эйнсворт - Борьба за трон [сборник]
- Название:Борьба за трон [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Эйнсворт - Борьба за трон [сборник] краткое содержание
События романа «Борьба за трон» происходят во второй половине XVII века. В ходе государственного переворота, именуемого в народе «Славной революцией», король Яков II из шотландской династии Стюартов был свергнут и укрылся во Франции. Власть перешла в руки правителя Нидерландов Вильгельма Оранского. Но сможет ли смириться со своей потерей гордый шотландец, тем более когда у него есть такой могущественный покровитель, как король Людовик XIV?
В романе «Уот Тайлер» ярко показана мятежная Англия эпохи Ричарда II, в которой на смену Черной смерти пришла корыстолюбивая знать, задушившая страну непомерными налогами. Кузнец Уот Тайлер решает доказать королю, что народ умеет не только стучать молотом по наковальне да гнуть спину перед своим феодалом.
Борьба за трон [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Роджеру Дикконсону было лет сорок. Наружность его ничем не обращала на себя внимания. Несмотря на простоту, с которой он держал себя, видно было, что он хорошо воспитан и наделен острой проницательностью. Как и его старший брат, Уильям Дикконсон, он был ярым якобитом и участвовал во всех заговорах, имевших целью вернуть корону Иакову.
При тогдашнем положении вещей он чрезвычайно беспокоился за брата, которому угрожал арест. В Майерскоф он приехал для того, чтобы посоветоваться с капитаном Кросби. Он был, видимо, очень рад, что застал здесь еще двух соратников, которые также могли дать ему полезный совет.
Маленькое общество якобитов уселось около широкого окна и принялось обсуждать положение дел.
— У меня есть план, — быстро заговорил Дикконсон, — который я хотел бы предложить вашему вниманию прежде, чем приводить его в исполнение. Я узнал от сыщика, некоего Джона Таффа, — вы, вероятно, о нем уже слышали, — что в случае, если наши друзья будут арестованы и преданы суду, главным свидетелем против них будет этот вероломный негодяй Лент.
— Для этой цели он и был нанят Аароном Смитом, — заметил Вальтер. — Но продолжайте, пожалуйста.
— Я узнал от Таффа, что Лент не знает в лицо многих, кому грозит арест. Ему известны только Тильдеслей и Тоунлей, которые теперь спаслись бегством. Других он никогда не видел.
— А видел он вашего брата Вильяма? — спросил Дикконсона Вальтер.
— Нет. Точно так же он никогда не видал и меня, — отвечал Роджер. — Он не знает в лицо и других наших друзей, которым предстоит попасть под суд.
— А между тем Лент будет свидетелем против них! — воскликнул доктор Бромфилд.
— Он, впрочем, уверяет, что на суде он покажет всю правду, — продолжал Роджер. — Этот негодяй теперь в Манчестере, где живет в гостинице «Бычья голова» под именем Никласа Ричби. Здесь он старается найти себе кого-нибудь, кто мог бы показать ему намеченные им жертвы. Я выдал себя за шпиона и имею к нему рекомендательное письмо от Таффа, который поможет мне осуществить мой замысел. Я явлюсь к нему переодетым, под ложным именем и, конечно, если только представится малейшая возможность, проведу его.
— Вы хотите указать ему совершенно других лиц? — спросил полковник Паркер.
— Именно, — отвечал Роджер. — Я хочу внушить ему, что, например, сэр Уильям Джерард есть Роуланд Станлей и так далее.
— Вы предполагаете ввести его к ним в дом? — спросил Бромфилд.
— Нет. Их всех под каким-нибудь предлогом привезет в Манчестер мой брат, — отвечал Дикконсон.
— Это, конечно, потребует меньше времени и хлопот, да и успех будет вернее, — заметил Вальтер. — Когда вы отправляетесь в Манчестер?
— Думаю ехать как можно скорее. Я захватил с собою нужный для переодевания костюм. Могу я попросить у вас лошадь?
— Конечно, — отвечал Вальтер. — Полковник Тильдеслей дал бы вам ее с удовольствием. То же самое я решаюсь сделать за него.
— В таком случае нечего откладывать, — сказал Роджер. — Нужно только проститься с дамами.
Вальтер повел его к Беатрисе, беседовавшей с своей гостьей, и объяснил ей вкратце причину столь внезапного отъезда Дикконсона.
Узнав о задуманной хитрости, обе дамы весело рассмеялись и пожелали Дикконсону полного успеха.
— Если вы проведете этого Лента, то заслужите горячую благодарность всей нашей партии, — сказала Беатриса. — Вы накажете этого негодяя и освободите многих от угрожающей опасности.
Вальтер позвал Горнби и приказал ему отнести в комнату Дикконсона чемодан, который тот привез с собой. Через несколько минут оттуда вышел настоящий крестьянин весьма почтенного вида. Шляпа, сапоги и весь костюм были как раз такими, какие носили местные крестьяне.
Немедля переодетый Дикконсон вскочил на сильную лошадь, приготовленную ему по распоряжению Вальтера, и под именем Питера Кромптона пустился в Манчестер.
Вскоре уехала и миссис Стандиш, обещая Беатрисе не забывать ее и время от времени навещать опустевший Майерскоф.
XII
Капитан Бридж
На другой день к вечеру Роджер Дикконсон был уже в Манчестере. Он направился прямо в гостиницу «Бычья голова».
Войдя в общий зал, Дикконсон как раз застал там Лента, который сидел один. Перед ним стояла бутылка хересу.
Подойдя к столу, Роджер отвесил поклон и, подавая письмо, сказал:
— От мистера Таффа, сэр.
— Вас зовут Питер Кромптон? — спросил Лент, пробежав письмо.
— Так точно, сэр. Я ланкаширский уроженец и знаю в лицо всех якобитов здешней округи и могу указать вам их.
— Вот это мне и нужно. Мистер Тафф пишет, что на вас вполне можно положиться и что вы можете быть мне очень полезны. Сколько вы желаете получить за ваши услуги?
— Что вы думаете о двух гинеях в день, сэр?
— Две гинеи! Дорогонько! — вскричал Лент. — Но я не буду с вами торговаться. Зато я потребую от вас особого внимания к моим приказаниям.
— Вы вполне можете рассчитывать на меня, сэр.
— В таком случае по рукам, Питер, — сказал Лент покровительственным тоном. — Садитесь и выпейте стаканчик вина.
— Рад стараться, — отвечал мнимый Питер, осушая налитый ему стакан.
— Надеюсь, мистер Тафф передал вам, кого именно я желаю видеть? — спросил Лент.
— Несколько имен он мне назвал: лорда Молинэ, сэра Уильяма Джерарда, сэра Роуланда Станлея, сэра Клифтона — все это заведомые якобиты.
— Отлично. Я именно желаю видеть только якобитов, — заметил Лент.
— Я хотел вас спросить, мистер Ричби, не якобит ли вы сами. Но вижу, что нет.
— Вы правы,
— Тогда вы, как и мистер Тафф, шпион, как они вас называют?
— Вроде этого, — сухо отвечал Лент. — Скажите-ка лучше, не приходилось ли вам встречать некоего Дикконсона из Райтингтона?
— Я знаю его близко, — отвечал мнимый Питер. — Я часто имел с ним дела и могу устроить так, что вы его увидите, если желаете.
— Великолепно! — вскричал Лент.
— А Бартоломью Уольмслей из Денкергальфа вас не интересует, сэр? — спросил Роджер.
— Напротив, очень интересует. Его-то именно я особенно хочу видеть.
— В таком случае будьте вполне спокойны.
— Мне бы не хотелось терять времени, — сказал Лент. — Мы отправимся на разведку завтра же.
— С кого мы начнем?
— С лорда Молинэ.
— Ну, нам не придется далеко ходить, чтобы увидеть этого лорда, — заметил мнимый Питер.
— Как так?
— Да он будет здесь, вот в этой самой комнате, — отвечал Роджер.
— Вы уверены в том, что говорите? — недоверчиво спросил Лент.
— Вполне уверен. Я получил секретное извещение, что завтра в этом доме готовится съезд якобитов. Несомненно, все лица, которых вы желаете видеть, будут на нем.
— Ах, дай-то бог! — воскликнул Лент. — Это меня избавило бы от напрасной траты времени и денег. Но почему же вы не сказали этого сразу, глупый вы малый? Впрочем, не бойтесь: я не нарушу своего договора с вами, и вы получите свои две гинеи в день.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: