Кристина Макморрис - Проданы в понедельник [litres]
- Название:Проданы в понедельник [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- ISBN:978-5-17-122346-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристина Макморрис - Проданы в понедельник [litres] краткое содержание
Репортер Эллис Рид делает снимок двух мальчиков на фоне обветшалого дома в сельской местности и только позже замечает рядом вывеску «ПРОДАЮТСЯ ДВОЕ ДЕТЕЙ».
У Эллиса появляется шанс написать статью, которая получит широкий резонанс и принесет славу. Ему придется принять трудное решение, ведь он подвергнет этих людей унижению из-за финансовых трудностей. Последствия публикации этого снимка будут невероятными и непредсказуемыми.
Преследуемая своими собственными тайнами, секретарь редакции, Лилиан Палмер видит в фотографии нечто большее, чем просто хорошую историю. Вместе с Ридом они решают исправить ошибки прошлого и собрать воедино разрушенную семью, рискуя всем, что им дорого.
Вдохновленный настоящей газетной фотографией, которая ошеломила читателей по всей стране, этот трогательный роман рассказывает историю в кадре и за объективом – об амбициях, любви и далекоидущих последствиях наших действий.
Проданы в понедельник [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Молодая женщина, – уточнил Голландец. – Она спрашивала о тебе в «Бликсе». Я слышал, как ты говорил, что поведешь предков в «Ройял». Я подумал, что тебе, возможно, будет приятно с ней встретиться.
Эллис нахмурился, сопоставляя факты. Пазл сошелся. В то же время Эллис поразмыслил и над тем, стоит ли ему вообще разговаривать с Голландцем.
– Да, нашла, – ответил он ему сухо.
– А, ну, тогда хорошо.
На заднем плане кто-то запустил бумажный самолетик; зазвонил телефон; какой-то репортер подозвал курьера.
Заложив за ухо карандаш, Голландец простоял рядом с Эллисом ровно столько, чтобы воздух сковала неловкость. Но даже когда он начал бочком отходить, Эллис так ничего и не добавил к своим словам. Да и что он должен был сказать?
В последний раз они разговаривали с Голландцем несколько месяцев назад, вскоре после истории с мэром. Голландец два раза пытался извиниться перед Эллисом. Но его оправдания прозвучали неубедительно. Или, может, Эллису так только показалось – слишком сильную горечь от предательства он тогда испытал. «Все из-за новорожденного», – объяснил Голландец. Он якобы так сильно недосыпал и так отчаянно боялся потерять работу после предыдущей оплошности, что принял «неверное решение». И оба раза Эллис, опасаясь быть снова обманутым, отбрил его ледяным тоном. С тех пор они избегали друг друга.
Возможно, парень и не был таким уж зловредным. Даже порядочные, благонамеренные люди под давлением обстоятельств могли поступать неверно. «Я тоже хорош», – подумал Эллис. Ему следовало хотя бы поблагодарить Голландца за то, что тот направил к нему Лили. Но в свете всего происшедшего это было бы под стать благодарности медсестре за порцию рыбьего жира: от того, что это снадобье нужно принять, приятней пить его не становится.
На данный момент Эллиса больше заботила Лили.
Он протянул руку к горке писем и извлек из-под нее свой телефон. Схватившись за трубку, но не снимая ее с рычага, он попытался подыскать верные слова. Его собственное извинение не должно было прозвучать неубедительно.
При условии, что Лили не бросит трубку прежде, чем он успеет его принести. Или ее не отвлечет шеф или какие-то неотложные дела. Он мог бы, конечно, написать ей
письмо или послать телеграмму. Но оба послания могли полететь в мусорную корзину или вернуться к нему через несколько недель непрочитанными.
В этот момент в проходе между столами показался редактор новостного отдела, в пальто и шляпе. Он явно спешил на обед.
И Эллис решился.
– Мистер Уолкер, – окликнул он шефа. Тот с неохотой повернулся – ему явно не терпелось глотнуть свежего воздуха. Когда шеф приблизился, Эллис сразу выложил свою просьбу: – Скажите, сэр, нельзя ли мне съездить домой? В Филадельфию? По личному делу…
В глазах мистера Уолкера сверкнула заинтригованность. Но он не совал нос в чужие дела, если только тема не заслуживала освещения в прессе.
– Вы хотели бы уехать завтра?
Эллис так конкретно не думал. Но почему бы нет? Пока он не утрясет все с Лили, все его попытки поработать обречены на провал.
– Мне бы это очень помогло.
– В таком случае поезжайте. Но только на один день.
Не предложение, а ограничение. Одной из обязанностей этого человека, озабоченного жесткой экономией, было надзирать за тем, чтобы его сотрудники отрабатывали каждый пенс своего оклада.
– Хорошо, сэр.
– Главное, не забудьте, что мне новая статья нужна к четвергу.
– Конечно, сэр. Я над ней работаю.
– Это все для нее? – указал мистер Уолкер на вскрытые письма, и Эллис тотчас пожалел, что стал их читать прилюдно.
– Это… это письма от читателей. Отклики на мою старую статью в «Экземайнере».
Мистер Уолкер кивнул:
– Дети с табличкой.
Поразительная догадливость. Хотя Эллису не стоило удивляться. Ведь именно успех того очерка привлек к нему внимание редактора. А когда дело касалось примечательных историй, память этого человека превращалась в архив.
Мистер Уолкер глянул на часы.
– Ладно, я пошел на обед, – но, не сделав и пары шагов, он резко остановился и погрозил пальцем: – А ведь неплохая идея!
– Сэр?
– Коль уж вы окажетесь в тех местах, почему бы вам не написать продолжение истории о том семействе? Что случилось с детьми, оставили их родители у себя или продали? Или отдали кому-то? Если статья получится с перчинкой, ее можно будет напечатать на первой странице.
При одной мысли об этом у Эллиса пересохло во рту и где-то посреди глотки перехватило дыхание. Но ему все-таки удалось ответить ровным тоном:
– Я займусь этим.
Быстрый кивок, и мистер Уолкер пошагал прочь, оставив Эллиса подавлять в себе нараставший страх.
Прошлое и в самом деле ворвалось обратно в его жизнь.
План поменялся уже в дороге.
Из Нью-Йорка Эллис выехал с первыми проблесками зари. И уже на полпути в Филадельфию он решил изменить свой маршрут. Если он попадет в «Экземайнер» до окончания обеденного перерыва Лили, у нее наверняка найдется минутка, чтобы с ним поговорить. В идеале – с глазу на глаз. Значит, сначала ему следовало заехать в округ Ланкастер.
Вопреки инстинктивному желанию спрятать все концы в воду его ум все-таки допустил возможность написать продолжение очерка. Но только на миг. Одной статьи с ложью было более чем достаточно. Писать еще одну Эллису не хотелось.
Наоборот, смысл его поездки состоял в том, чтобы поставить в этом деле точку. Закрыть вопрос раз и навсегда. И теперь он знал, как это сделать. Один-единственный шаг в итоге подтвердит, что поездка стоила рисков.
Эллис съехал на короткую, усыпанную галькой, проселочную дорогу, что заканчивалась у дома Диллардов. За исключением свинцового неба вся сцена соответствовала картине, отложившейся в его памяти. Деревенский дом с крытым крыльцом. Тусклая патина на белой краске. Яблоня на фоне обширных сенокосных угодий.
Припарковавшись, Эллис вышел из своей машины и провел по борту пиджака. Рука нащупала пухлый конверт, лежавший в его внутреннем кармане – в конверте был подарок. К семи долларам, присланным сострадательными читателями, Эллис добавил еще своих двадцать три. Конечно, он стеснил себя до следующей зарплаты, но это было самое малое, что он мог сделать. Если эти люди дорожили двумя жалкими баксами, то тридцать покажутся им несметным богатством.
Эллису хотелось только побыстрей со всем этим покончить. Взойдя на крыльцо, он отодвинул сетку и забарабанил в дверь костяшками пальцев. Не получив ответа, он постучал сильнее.
Опять тишина.
В отличие от подарков, которые он привозил раньше, оставлять тридцать баксов на крыльце Диллардов Эллису не хотелось.
Постучав в третий раз, он снял свою шляпу и попытался всмотреться в окно. Да только что он мог разглядеть в узкую щелочку между синими льняными занавесками!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: