Артуро Перес-Реверте - Тень гильотины, или Добрые люди

Тут можно читать онлайн Артуро Перес-Реверте - Тень гильотины, или Добрые люди - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Артуро Перес-Реверте - Тень гильотины, или Добрые люди краткое содержание

Тень гильотины, или Добрые люди - описание и краткое содержание, автор Артуро Перес-Реверте, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романе литературный отец знаменитого капитана Алатристе погружает нас в смутные предреволюционные времена французской истории конца XVIII века. Старый мир рушится, тюрьмы Франции переполнены, жгут книги, усиливается террор. И на этом тревожном фоне дон Эрмохенес Молина, академик, переводчик Вергилия, и товарищ его, отставной командир бригады морских пехотинцев дон Педро Сарате, по заданию Испанской королевской академии отправляются в Париж в поисках первого издания опальной «Энциклопедии» Дидро и Д’Аламбера, которую святая инквизиция включила в свой «Индекс запрещенных книг». Экспедиция двух испанцев в любой момент может обернуться их гибелью, потому что за книжной редкостью охотятся не они одни. И еще – над ними незримо нависает тень гильотины…

Тень гильотины, или Добрые люди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тень гильотины, или Добрые люди - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Артуро Перес-Реверте
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Есть мужчины, которые проходят по жизни, не оставив следа, но есть и другие, которые не забываются. Надеюсь, вы сохраните меня в своей памяти.

Взяв портрет в руки, дон Педро долго любуется им, затем переворачивает и еще раз читает надпись. Его охватывает ощущение чего-то обретенного и потерянного, а также неизбежности смирения и беспощадной власти времени и расстояния. Книгу он умышленно оставил в Париже в отеле, а портрет забрал с собой. Этот портрет, аккуратно выполненный тушью, изображает очень красивую, изящную женщину с высокой прической и зонтиком в руках. Тонкие линии в точности передают очертания той Марго Дансени, какой она осталась в памяти адмирала.

– А она ничего, – замечает Ампаро, стоя в дверях.

Дон Педро оборачивается к сестрам, которые о чем-то шушукаются, а затем внимательно его рассматривают. Несмотря на обычную сдержанность, весь их вид выражает любопытство и едва уловимое осуждение, словно разобрав чемодан и обнаружив портрет с надписью на обороте, они только и думали о том, как отреагирует их брат, вновь увидев силуэт незнакомки среди вещей, разложенных поверх покрывала.

– Париж, должно быть, чудесный город, – вздыхает Пелигрос.

– Удивительное место, – вторит ей Ампаро.

– Да, – поразмыслив, отзывается дон Педро. – Именно таков он и есть.

Сестры смотрят друг на друга, улыбаясь, как когда-то в те времена, когда все трое были детьми и за спиной взрослых обсуждали свои секреты. Адмирал, полюбовавшись портретом, неторопливо подходит к комоду и ставит его, прислонив к зеркалу. После чего все трое с нежностью берутся за руки.

Мадрид – Париж, январь 2015

Примечания

1

«Энциклопедия, или Толковый словарь» (фр.).

2

Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремесел, написано сообществом просвещенных людей, том первый, с разрешения и по королевской привилегии, 1751 год (фр.).

3

Король (фр.).

4

«Сойди Дух Святой» (лат.) .

5

Тертулия – непереводимое слово, означающее «посиделки», «салон», ради которых испанцы собираются в кофейнях или барах и беседуют на различные темы – о литературе, музыке, политике, религии.

6

Никаких препятствий (лат.).

7

Рапосо – лисица (исп.).

8

Сайнета – небольшая пьеса испанского театра, написанная в прозе или в стихах.

9

Масть испанской карточной колоды.

10

Бастос – одна из разновидностей карточных мастей в Испании. Ее символ изображает дубинки.

11

«Новая карта почтовых станций Франции» (фр.).

12

«Элементарные приемы морского сражения, посвященные Бонапарту» (фр.).

13

«Посвящено его величеству светлейшему монсеньору герцогу Бернаром Жайо королевским географом» (фр.).

14

«Письма немецкой принцессе» (фр.).

15

Иногда дремлет и Гомер (лат.). – Имеется в виду, «и на старуху бывает проруха».

16

Ничто не препятствует (лат.).

17

Молись и трудись (лат.).

18

Монарх высказался, дело закончено (лат.).

19

Политические авторитеты (фр.).

20

«Друг народа» (фр.).

21

Отъявленный негодяй (фр.).

22

Чокнутый якобинец (фр.).

23

Весь Париж (фр.).

24

Свет (фр.).

25

«Журнал ученых» (фр.).

26

«Записки об открытии животного магнетизма» (фр.).

27

Собрано господином Дидро, энциклопедистом. Математическая часть – господином Д’Аламбером. Третье издание. Издано в Женеве Жан-Леонаром Пеле. В Невшателе, Типографском обществе (фр.).

28

Тайные письма (фр.). Королевский указ о заточении без суда и следствия.

29

«Разоблаченное христианство» (фр.).

30

«Проститутка» (фр.).

31

Старый режим (фр.).

32

«Узнаем старый Париж» (фр.).

33

«Париж через века» (фр.).

34

«Новый дорожный план города Парижа и предместий» (фр.).

35

«Путеводитель для любителей и путешественников-иностранцев» (фр.).

36

«Новый дорожный план» (фр.).

37

Коробейник (фр.).

38

«Естественная девушка» (фр.).

39

«Академия дам» (фр.).

40

«Венера в монастыре» (фр.).

41

«Анекдоты про мадам графиню Дюбарри» (фр.).

42

«Год 2440-й» (фр.).

43

«Литургия для французских протестантов» (фр.).

44

«Аррасская свеча» (фр.).

45

«Плутовской Парнас» (фр.).

46

«Бродячая шлюха» (фр.).

47

«Можете идти, служба закончилась» (лат.). Аналог «С миром изыдем» в конце православной литургии.

48

Высший свет (фр.).

49

«Метод производных» (фр.).

50

Букинист (фр.).

51

Приносим тебе благодарность (лат.).

52

Где добродетель восхваляется и растет, пока венчаются пороки (лат.).

53

Букет чувств (фр.).

54

«Исследование о нетерпимости» (фр.).

55

«Эпохи природы» (фр.).

56

Концепция, понятие, идея (ит.).

57

Из сонета Франциско де Кеведо «Наслаждаясь уединением и учеными занятиями, автор сочинил сей сонет». Перевод А. Косе.

58

«Путешествие Джорджа Энсона» (фр.).

59

«Путешествие де ла Кондамина» (фр.).

60

«Историческое путешествие в Южную Америку» (фр.).

61

«Письма о происхождении наук» (фр.).

62

«Сводная таблица минералов» (фр.).

63

«Журнал ученых» (фр.).

64

«Европейский курьер» (фр.).

65

«Политический и литературный журнал» (фр.).

66

«Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремесел» (фр.).

67

«О состоянии философии в Европе» (фр.).

68

«Антуан и сын, переплетчики» (фр.).

69

«Бронированный газетчик» (фр.).

70

«Философская и политическая история европейских учреждений в обеих Индиях» (фр.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Артуро Перес-Реверте читать все книги автора по порядку

Артуро Перес-Реверте - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тень гильотины, или Добрые люди отзывы


Отзывы читателей о книге Тень гильотины, или Добрые люди, автор: Артуро Перес-Реверте. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x