Джоджо Мойес - Дарующий звезды [litres]

Тут можно читать онлайн Джоджо Мойес - Дарующий звезды [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Литагент Аттикус БЕЗ ПОДПИСКИ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джоджо Мойес - Дарующий звезды [litres] краткое содержание

Дарующий звезды [litres] - описание и краткое содержание, автор Джоджо Мойес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
США. 1937 год. Элис выходит замуж за красивого американца Беннета Ван Клива в надежде избежать душной атмосферы родительского дома в Англии, но довольно скоро понимает, что сменила одну тюрьму на другую. Именно поэтому она с радостью соглашается на работу в весьма необычной библиотеке по программе Элеоноры Рузвельт.
Марджери, возглавившая эту библиотеку, – самодостаточная женщина, хорошо знающая жителей и обычаи гор, – привыкла сама решать, что ей делать и как поступать, не спрашивая мнения мужчин, а потому нередко попадает в трудные ситуации. Они с Элис быстро находят общий язык и становятся близкими подругами…
Захватывающий, основанный на реальных событиях рассказ о пяти необыкновенных женщинах-библиотекарях, доставлявших книги в самые отдаленные уголки горных районов Кентукки, от автора «До встречи с тобой»!
Впервые на русском языке!

Дарующий звезды [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дарующий звезды [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джоджо Мойес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Простите. Я очень извиняюсь. Простите. – Она подбежала к мистеру Тернеру и что-то зашептала ему на ухо.

Он растерянно оглянулся, поправил галстук и под взволнованный шепот публики обратился к судье:

– Ваша честь! У нас имеется свидетель, который очень хотел бы выступить перед уважаемым судом.

– А это не может подождать?

– Ваша честь, показания нашего свидетеля имеют прямое отношение к данному делу.

Судья устало вздохнул:

– Советники, подойдите, пожалуйста, ко мне.

Защитник и прокурор подошли к судье. Оба даже не потрудились понизить голос: один – от волнения, другой – от разочарования, так что публика имела возможность слышать буквально каждое произнесенное слово.

– Это дочь, – сказал мистер Тернер.

– Чья дочь? – удивился судья.

– Дочь мистера Маккалоу. Верна.

Прокурор оглянулся и покачал головой:

– Ваша честь, свидетель не был предварительно заявлен, и я категорически возражаю против его участия в процессе на столь позднем…

Судья задумчиво пожевал губами:

– А разве люди шерифа не поднимались на Арнотт-Ридж, чтобы поговорить с этой девушкой?

Прокурор замялся:

– Ну да, так и было. Но она отказалась спускаться в город. Если верить тем, кто знает эту семью, она уже несколько лет не выходила из дому.

Судья снова откинулся на спинку кресла:

– Итак, если она дочь убитого, а значит, единственный свидетель, который, вероятно, в последний раз видел его в живых, и если она согласилась спуститься вниз сюда, в город, чтобы ответить на вопросы о последнем дне своего отца, то, возможно, у нее есть информация, имеющая непосредственное отношение к данному делу. Мистер Ховард, вы согласны?

Прокурор снова оглянулся. Мистер Ван Клив выпрямился на своем месте, недовольно поджав губы.

– Да, Ваша честь.

– Хорошо. Я выслушаю свидетельницу, – махнул рукой судья.

Кэтлин о чем-то с минуту пошепталась с адвокатом, после чего кинулась к задней двери.

– Сообщите, когда будете готовы, мистер Тернер.

– Ваша честь, защита вызывает мисс Верну Маккалоу, дочь Клема Маккалоу. Мисс Маккалоу, не могли бы вы пройти на свидетельское место? Я был бы вам крайне признателен.

Публика оживилась. Люди вытянули шеи. Задняя дверь открылась. На пороге показалась Кэтлин, которая вела под руку совсем молодую женщину, державшуюся чуть позади. И на глазах у замершей в нетерпеливом ожидании публики Верна Маккалоу медленно прошла вперед, каждый шаг давался ей с явным трудом. Она держалась за поясницу, осторожно неся перед собой огромный выпирающий живот.

Зал потрясенно зароптал, а потом – снова, когда всех присутствующих, буквально каждого, одновременно пронзила одна и та же мысль.

* * *

– Вы живете в Арнотт-Ридже?

Верна убрала волосы назад, заколов их невидимками, и теперь с непривычки теребила выбившиеся пряди.

– Да, сэр. С сестрой. А прежде с нашим папой, – ответила она хриплым шепотом.

– Не могли бы вы говорить чуть громче? – попросил судья.

После чего адвокат защиты продолжил опрос:

– И вы всегда жили только втроем?

Верна, ухватившись за деревянный барьер, обвела глазами зал, словно только сейчас заметив, сколько народу здесь собралось. Она хотела что-то сказать, но голос ей изменил.

– Мисс Маккалоу?

– Э-э-э… Да. Наша мама ушла, когда мне было восемь, и с тех пор нас осталось трое.

– Ваша мама умерла?

– Я не знаю, сэр. Однажды утром мы проснулись, и папа сказал, что она ушла. Вот и все.

– Понимаю. Значит, вы не в курсе ее дальнейшей судьбы?

– Ой, думаю, она умерла. Она всегда говорила, что мой папа однажды ее убьет.

– Протестую! – вскочил с места прокурор.

– Вычеркните это из протокола, пожалуйста. Запишите только, что местонахождение матери мисс Маккалоу неизвестно.

– Благодарю вас, мисс Маккалоу. А когда вы в последний раз видели вашего отца?

– Наверное, дней за пять до Рождества.

– И с тех пор вы его не видели?

– Да, сэр.

– А вы пробовали его искать?

– Нет, сэр.

– Неужели вы… не забеспокоились? Когда он не вернулся домой на Рождество?

– В этом не было… ничего необычного. Думаю, ни для кого не секрет, что наш папа любил приложиться к бутылке. Мне кажется… шериф… должен был его хорошо знать. – (Шериф кивнул, крайне неохотно.) – Сэр, можно мне сесть? Мне что-то нехорошо.

Судья дал знак секретарю суда принести стул. Заседание суда ненадолго прервалось. Верна Маккалоу села. Кто-то подал ей стакан воды. Лицо Верны было едва различимо за барьером места для свидетеля, и публике на галерее пришлось наклониться вперед, чтобы лучше видеть.

– Итак, когда он не вернулся домой… двадцатого декабря, мисс Маккалоу, вы не увидели в этом ничего подозрительного?

– Нет, сэр.

– А когда ваш отец уходил из дому, он сказал вам, куда направляется? Наверное, в бар?

Верна впервые замялась, задержавшись с ответом. Она покосилась на Марджери, но та сидела, уставившись в пол.

– Нет, сэр. Он сказал… – Она нервно сглотнула и повернулась к судье. – Он сказал, что собирается вернуть библиотечную книжку.

Галерея для публики буквально взорвалась то ли удивленными возгласами, то ли несдержанным смехом, то ли и тем и другим, так точно не скажешь. Марджери, сидевшая на скамье подсудимых, впервые за все время подняла голову. Иззи впилась побелевшими пальцами в руку Элис.

Адвокат защиты повернулся лицом к жюри присяжных:

– Мисс Маккалоу, я, случайно, не ослышался? Вы сказали, ваш отец отправился вернуть библиотечную книгу, так?

– Да, сэр. В последнее время он брал книги в Конной библиотеке и был этим ужасно доволен. Он тогда закончил читать чудесную книжку и сказал, что его гражданский долг вернуть ее поскорее, чтобы кто-нибудь еще мог получить удовольствие.

Мистер Ховард, прокурор штата, наклонился к своему помощнику, устроив срочное совещание, после чего поднял руку, но судья от него отмахнулся:

– Продолжайте, мисс Маккалоу.

– Мы с сестрой советовали ему в самых сильных выражениях никуда не ходить, уж больно погода была плохая: снег, лед и все такое, говорили, что он может поскользнуться и упасть, но он уже успел принять на грудь и нас ни в какую не слушал. Не хочу, говорит, задерживать библиотечную книгу. – Она обвела глазами зал суда, ее голос теперь звучал ровно и уверенно.

– Итак, мистер Маккалоу пошел один пешком, прямо в снежную бурю, да?

– Он так и сделал, сэр. Взяв с собой библиотечную книгу.

– Чтобы пешком дойти до Бейливилла, так?

– Да, сэр. Мы предупреждали его, что это глупая затея.

– И после этого вы его не видели и ничего о нем не слышали, так?

– Да, сэр.

– А вам не пришло в голову отправиться на его поиски?

– Сэр, мы с сестрой не выходим из дому. После того как ушла наша мама, наш папа больше не разрешал нам ходить в город, а мы боялись его ослушаться, зная его характер и все такое. Мы обошли двор с наступлением ночи и покричали его на случай, если он вдруг, грешным делом, навернулся, но, вообще-то, он привык являться домой, когда ему заблагорассудится.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джоджо Мойес читать все книги автора по порядку

Джоджо Мойес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дарующий звезды [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Дарующий звезды [litres], автор: Джоджо Мойес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Елена
30 ноября 2021 в 04:29
Книга очень понравилась! Она заставляет думать и сопереживать героиням.Обожаю этого автора за пронзительные истории, захватывающие сюжеты и за важные темы произведений.
Мария
19 апреля 2022 в 09:43
Замечательная книга! Прочитала с удовольствием. Написана простым, но в то же время богатым литературным языком. Сюжет захватывает,описываются непростые судьбы женщин, гордых и сильных духом,не теряющих своего достоинства в столь сложное время. Советую к прочтению.
x