Владислав Романов - Смерть во спасение
- Название:Смерть во спасение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА — Книжный клуб
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-275-00557-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владислав Романов - Смерть во спасение краткое содержание
Смерть во спасение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хан Берке прибыл в Орду год назад. С той поры Батый и стал будто хиреть. Братец был крепче и на год моложе. Он быстро смекнул, что из Каракорума его выживут. Менге давно зарился на золотое кресло Темучина и отдавать его никому не собирался. А в Сарае старел Батый. И если он туда не приедет, то вторая Орда перейдёт под начало Сартака. Вот Берке здесь и объявился.
Со смоляными иглистыми волосами, тёмным лицом, жадным хищным взором и змеиной улыбкой на тонких губах одним своим видом он внушал трепет и страх. Берке многое знал, в детстве его обучали китайские мудрецы, и он сохранил тягу к учёности и искусствам, знаниями которых он любил блеснуть, за что Батый его всегда недолюбливал. Он понимал, ради чего тот примчался в Сарай, а потому сразу же объявил:
— После моей смерти власть перейдёт Сартаку, так что не надейся, поезжай обратно.
— От тамошних пиров и тупых голов меня, братец, мутит. Здесь попривольнее. Тебе же нужны умные стратеги, кто бы русский вольный дух усмирял. Лучше меня хитроумные западни ещё никто не придумывал!
Ратную выучку Берке хорошо знал, и хан его оставил. В дела Батыевы брат не вмешивался, советов не давал, а когда спрашивали, то желаниям Батыя не противоречил. И воцарение Сартака принял как должное. Все и успокоились. Однако бухарец чуял, какая опасность таится в этом омуте. И предчувствие не обмануло.
Но что-то же Ахмат должен предпринять, чтобы опередить убийцу. Только что? Сартак за советом к оракулу не обращался и его россказням не поверит. Если кто к нему и прислушается, так это Батый. Старый хан ведал, сколь велик дар бухарского звездочёта, ибо тот никогда не ошибался. Лишь бы застать правителя в минутном просветлении.
Он бросился к Батыевой юрте. Слуги, хорошо зная оракула и узрев его взволнованным, тотчас пропустили. Хан босой сидел в кресле и спал. Ахмат попробовал разбудить старого хана, но тот лишь недовольно проурчал. Прорицатель стал трясти его, однако всё было напрасно.
— Он почти не приходит в себя, — прошептал Тун, прислуживавший хану уже сорок лет. — И меня не узнает. Вчера назвал Евпатием, испугался и умолял не убивать, плакал, как ребёнок, уверяя, что скоро сам умрёт. Оказывается, он всегда мечтал умереть лёжа на циновке, хотя раньше убеждал меня, что хотел бы погибнуть в бою, как герой. Всё меняется...
— Да, ты прав, Тун, всё меняется.
— Вот я и хану Берке то же самое говорю. Он каждый день заглядывает, о здоровье брата беспокоится, — беззубым ртом заулыбался слуга.
Ахмат похолодел. Оставалось лишь одно: попробовать убедить Сартака. Пока Батый жив, наследнику ничего не угрожает. Хотя жизнью это назвать уже нельзя. Человек без ума всё равно что растение. И сейчас идти не стоит. Надо выспаться, привести себя в порядок и завтра утром всё объяснить Сартаку. Должна же в нём была сохраниться хоть частица отцовского ума.
Оракул доплёлся до своей юрты и едва переступил порог, как чьи-то сильные руки схватили его и сжали горло.
— Это я, Берке! — прошипел прямо в ухо голос хана. — Стоит мне посильнее надавить, и твоё утиное горлышко хрустнет, как сухая ветка. Никто завтра не всплакнёт о твоей кончине. Хочешь умереть?
— Так не хочу...
— Ты высматривал мою душу? Отвечай!
— Да.
— Зачем?
— Я почуял опасную тревогу от тебя.
— Зачем тебе моя тревога?
Ахмат не ответил.
— Говори или умрёшь!
Берке так сжал его горло, что свет померк в глазах.
— Я хотел проверить свою догадку...
— И что ты нашёл в ней? Говори!
Сильные руки хана, как клещи, сдавили шею, и свет снова померк в глазах провидца.
— Голову Сартака, — прохрипел он.
Берке отпустил оракула. Ахмат захватал ртом воздух.
— Я бы тебя убил, не раздумывая, но мой колдун твердит, что ты и после смерти опасен, твой дух начнёт мстить. Зачем ты бегал к брату?
— Проведать его...
Звериные глазки хана опять налились яростью, и звездочёт тут же признался:
— Да, я хотел предупредить...
Берке ожёг провидца взглядом.
— Я буду молчать, — помедлив, прошептал прорицатель. — Клянусь!
— Я тебе не верю, пёс! Не верю.
Отто Раушенбах, старый лис Ордена, с острым носом, жёсткой рыжеватой щетиной вместо бороды и бугристой головой с редкими остатками седых волос на затылке и висках, разбудил Андреаса фон Фельфена в семь утра. Великий магистр, мучившийся бессонницей и сумевший сладко задремать к тому часу, готов был убить слугу, прервавшего его сон.
— Он сказал, что повесит меня, ваша светлость, если не подниму вас! — побледнев, пролепетал долговязый Иоаким.
— Ступай! Скажи, сейчас выйду.
Слуга исчез. Раушенбах уже давно точил зуб на барона Корфеля. Однако пойти в открытую атаку на него он отважился только тогда, когда тот купил старый замок под Любеком и перевёз туда жену Всеславу с тремя детьми. Юная русская распутница подарила тупоголовому барону трёх крепких розовощёких сыновей и сама расцвела как роза. Но не это более всего возмущало Отто. Корфель приехал в Ригу в рваных сапогах, а теперь приобрёл замок, щеголял в бархатном кафтане да хвастался, что купил карету и отборных лошадей для выездов. На скромное жалованье крестоносца не разбогатеешь. Откуда тогда свалилось богатство?
— Наверняка барон прибрал к рукам деньги Волквина! — убеждал Фельфена Раушенбах, но магистр лишь морщился в ответ: доказать сие было невозможно, а само разбирательство бросит тень на святость орденского рыцарства, которое и без того обвиняли в смертных грехах.
Потому он запретил Раушенбаху даже помышлять об этом.
— Если будут другие вины барона да твёрдые доказательства, приходи, — сказал он.
И старый лис затаился. Он стал следить за каждым шагом своего ворога да столь искусно, что тот не замечал слежки. В последние месяцы Корфель и впрямь растерял всю осторожность. Он перевёз в замок жену, детей и собирался уйти на покой. Великий магистр его не задерживал. Таинничая десять лет на Новгород, советник выгреб из русичей немало серебра и решил остановиться. Бережёного Бог бережёт. Последние деньги привёз псковский купчина. Барон купил у него для отвода глаз две уздечки, и тот скрытно передал ему кошель с деньгами. Но Раушенбах успел это заметить. Коробейника схватили, бросили на дыбу. Об этом Отто успел сообщить Фельфену, и, коли теперь будил его в столь ранний час, значит, открылись обстоятельства неожиданные.
Фон Фельфен прошёл в кабинет, где его поджидал Раушенбах. Старый лис тотчас поднялся.
— Купец признался, что передавал барону кошель с деньгами, — тотчас заговорил Отто, придвигаясь к магистру. — Деньги привезли из Новгорода, упросили купца передать, тот взял...
— Кто упросил, за что? — насторожился фон Фельфен.
— Вот и я хотел узнать, мы с помощником нажали на купчину, да тот не выдержал...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: