Гэри Дженнингс - Наследник
- Название:Наследник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э., Домино
- Год:2009
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-38112-8, 978-5-699-38113-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэри Дженнингс - Наследник краткое содержание
Это повествование о Кристо Бастарде — юноше, в котором соединились испанская кровь и кровь ацтеков. Ему придётся пройти непростой путь от застенков инквизиции до дворца вице-короля Новой Испании, прежде чем он узнает правду о своём подлинном происхождении.
«Кровь ацтека» — международный бестселлер от автора романов «Ацтек» и «Путешественник».
Наследник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Это случилось, когда в городке, находившемся в дне пути от нашей гасиенды, умерла женщина, которую дон Хулио лечил. Я сопровождал своего наставника к дому этой женщины, где умершую готовили к погребению. Покойница не была ещё старой, лет около сорока, примерно того же возраста, что, по моим прикидкам, и сам дон Хулио.
И, судя по всему, она умерла внезапно, пребывая в добром здравии непосредственно перед уходом в мир иной. Женщина эта была состоятельной вдовой и незадолго до кончины вышла замуж за молодого человека, слывшего транжирой и распутником.
Когда мы зашли в дом, дон Хулио велел покинуть комнату, где лежала усопшая, всем, кроме алькальда и её духовника, и осмотрел тело. Изо рта покойной исходил запах горького миндаля, что позволяло заподозрить отравление цианидом. Священник заявил, что скоропостижная кончина женщины стала карой за её грех, выразившийся в том, что она, едва овдовев, тут же вторично вышла замуж, причём за человека, на которого церковь смотрела косо. У меня это заявление вызвало смех:
— Люди от грехов не умирают!
Уже в следующий момент я получил от дона Хулио увесистую затрещину и отлетел на противоположный конец комнаты.
— Юный глупец! Да что ты знаешь о неисповедимых путях Господа?!
Я понял, что и впрямь допустил промашку. Вот уже второй раз в жизни меня угораздило не к месту вылезти со своими медицинскими познаниями.
— Вы правы, падре, всемогущий Господь покарал грешницу, — заявил дон Хулио. — И произошло это следующим образом: она привела в свой дом второго мужа, который её и отравил. Как и в большинстве случаев, связанных с применением ядов, доказать, что он это сделал, будет очень трудно. Однако, с позволения алькальда и благословения церкви, я бы хотел поставить для отравителя ловушку.
— Какую именно ловушку вы хотите поставить, дон Хулио? — спросил алькальд.
— Испытание кровью.
Оба, и алькальд и священник, одобрили это намерение. Я молчал, пребывая в смиренном неведении.
— Могу ли я попросить падре и сеньора алькальда подготовить злоумышленника, посеяв в нём семена страха...
Падре и алькальд вышли из комнаты и отправились побеседовать с молодым вдовцом.
— Нам нужно поторопиться, — промолвил дон Хулио и принялся внимательно осматривать тело. — На ладони женщины имеется порез: похоже, в агонии она разбила чашку.
Обломки чашки валялись на столе и на полу рядом с кроватью. Дон Хулио тщательно осмотрел их, принюхиваясь.
— Я подозреваю, что яд был в этой чашке.
— А как вы это докажете? Что такое испытание кровью?
— Вообще-то это предрассудок, но весьма распространённый — в него многие верят.
Дон Хулио достал из своего медицинского саквояжа медную трубку и медный шарик. Мне уже случалось видеть, как он в процессе лечения использовал это устройство, заполняя шарик жидкостью и прикладывая к боку больного.
— Когда человек умирает, по какой-то непонятной и неизвестной причине кровь стекает в самую нижнюю часть его тела. Поскольку женщина лежит на спине, то кровь соберётся вдоль её спины, в икрах ног и так далее.
— Почему?
Он пожал плечами.
— Никто не знает. Многие доктора считают, что таким образом выражается тяготение мёртвого тела к земле, к погребению. Как тебе известно из книг моей библиотеки, которые ты читаешь с моего позволения, — и из тех, что ты читаешь тайком, — в жизни гораздо больше загадок и вопросов, чем ответов.
— Так в этом, стало быть, и заключается испытание?
— Нет. Я тебе ещё не всё объяснил. Помоги мне слегка повернуть её.
Дон Хулио достал из ножен кинжал.
— Сейчас я пущу кровь.
Он наполнил шарик кровью и вставил трубку так, чтобы жидкость не вытекала. Засучив рукав женщины, он приладил устройство на её обнажённую руку, прижимая пальцем конец трубки, чтобы удержать кровь.
— А теперь подержи вместо меня там, где был мой палец.
Мы поменялись с ним местами. Конец трубки оставался плотно закрытым, пока дон Хулио не опустил рукав, прикрыв и шарик, и трубку.
— Когда ты уберёшь палец, кровь из спрятанной ёмкости медленно потечёт умершей на ладонь. Тому, кто войдёт в комнату, покажется, будто начала кровоточить рана на её ладони.
— А с чего бы ране вдруг начать кровоточить?
— Многие люди считают, что раны на теле убитого начинают кровоточить, если к нему подходит убийца. Таким образом доказывается его виновность. Это и есть испытание — кровь жертвы указывает на убийцу.
— А это правда? Кровь действительно течёт?
— Она течёт, если специально подстроить так, чтобы она текла, ну, как мы только что с тобой сделали. Я послал священника и алькальда, чтобы они нагнали на преступника страх, рассказав ему об испытании кровью. Пора звать их обратно, имеете с новоиспечённым вдовцом. Когда он войдёт в комнату, ты уберёшь палец и отступишь, а я укажу на то, что ладонь кровоточит.
Спустя мгновение из комнаты выбежал охваченный ужасом убийца. Последний раз, когда я его видел, он бессвязно бубнил что-то, а люди алькальда тем временем связывали ему руки за спиной. На казни злодея я не присутствовал: мне и без того довелось видеть достаточно смертей.
На обратном пути на гасиенду дон Хулио наставлял меня, как следует разрешать вопросы, связанные с медициной, в присутствии священника.
— Все медицинские познания церковников почерпнуты из Священного Писания.
— Неужели там можно найти сведения медицинского характера?
Нет, в том-то и дело. Большинство служителей церкви убеждены, что исцеляет не врач, а Бог. У Бога же все подлежащие исцелению сочтены, и сочтены скупо. Если доктор спасает слишком многих, его могут заподозрить в сговоре с дьяволом. Когда ты возразил священнику, то был абсолютно прав с точки зрения науки, но неправ с точки зрения мудрости.
I любому врачу опасно демонстрировать, насколько обширны его медицинские познания, или исцелять слишком много пациентов. И это тем более опасно, если лекарь происходит из обращённых, каким являюсь я и каковым считают тебя. Похвальба знаниями и навыками запросто может привести к тому, что посреди ночи его вытряхнут из постели служители святой инквизиции.
Я стал извиняться за свою глупость.
— Такого же подхода следует придерживаться по отношению к твоим познаниям в области индейских целебных трав. Эти травы зачастую гораздо эффективнее известных в Европе лекарств, но необходимо проявлять осторожность, чтобы не возбудить злобы служителей церкви или завистливых врачей.
Некоторые рассказы дона Хулио меня просто потрясли. Иногда он прописывал заведомо бесполезные снадобья, по той простой причине, что они устраивали и пациентов, и священников.
— Существует отвар, именуемый mithradatium, в который входит несколько дюжин ингредиентов; считается, что им можно лечить всё, включая отравления ядами. Один из основных составляющих его элементов — змеиная плоть: неведомо почему, многие считают, будто змея обладает иммунитетом к собственному яду. Я нахожу это лекарство не только бесполезным, но нередко небезопасным. Если я и прописываю его, то в малых дозах, чтобы снадобье не причинило вреда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: