Гэри Дженнингс - Наследник

Тут можно читать онлайн Гэри Дженнингс - Наследник - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Э., Домино, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гэри Дженнингс - Наследник краткое содержание

Наследник - описание и краткое содержание, автор Гэри Дженнингс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это роман о рождении великого народа, появившегося на свет после завоевания Мексики. О людях смешанной крови, проявивших стойкость перед лицом вражды и гонений.
Это повествование о Кристо Бастарде — юноше, в котором соединились испанская кровь и кровь ацтеков. Ему придётся пройти непростой путь от застенков инквизиции до дворца вице-короля Новой Испании, прежде чем он узнает правду о своём подлинном происхождении.
«Кровь ацтека» — международный бестселлер от автора романов «Ацтек» и «Путешественник».

Наследник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Наследник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гэри Дженнингс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он обсуждает женщин со своим слугой и заявляет:

— Ох уж эти доступные девицы, которых я так нежно люблю, но которым так мало плачу! О Флорес, если бы они знали себе цену!

Жестокий командор привык брать сельских девушек силой и не желает, чтобы Лауренсии удалось избежать той же участи. Он заявляется к ней на свадьбу и арестовывает её жениха Фрондосо, а невесту насильно увозит с собой.

Вернувшись к отцу и односельчанам, Лауренсия называет их овцами за то, что они позволяют командору насиловать деревенских девушек. Она заявляет, что, после того как командор повесит Фрондосо, он проделает то же самое и с бесхребетными мужчинами из её родной деревни.

— Ия буду только рада тому, что это достойное селение избавится от женоподобных мужчин и вернётся век амазонок.

Схватив меч, Лауренсия собирает вокруг себя односельчанок и призывает их забрать скот и освободить Фрондосо, прежде чем командор убьёт его. Одной из женщин она говорит:

— Когда во мне просыпается храбрость, нам не нужен Сид...

Женщины разбивают ворота замка и захватывают его штурмом как раз в тот момент, когда командор собрался повесить Фрондосо. Деревенские мужчины тоже берутся за оружие, но одна женщина говорит:

— Только женщины знают, как отомстить. Мы выпьем кровь врага.

Хасинта, девушка, обесчещенная командором, призывает:

— Давайте пронзим его труп нашими пиками.

Фрондосо заявляет:

— Я не буду считать себя отомщённым, пока не вырву из него душу.

Женщины нападают на командора и его людей.

— О милые подруги, окрасим же свои мечи их гнусной кровью! — взывает Лауренсия.

Де Веге хватило литературной смелости вложить мечи в руки женщин. По моему разумению, именно по этой причине публике, состоявшей в основном из мужчин, спектакль не слишком понравился.

Ещё один важный нравственный аспект пьесы заключался в том, что, восстановив справедливость, сельские жители продолжали стойко держаться вместе и тогда, когда за убийство командора предстали перед судом короля Фердинанда и королевы Изабеллы. Как ни пытались вызнать у них, кто именно прервал жизнь знатного дворянина, все крестьяне как один заявляли: Овечий Источник. Деревня сама осуществила правосудие, и её жители считали, что если они в чём-то виновны, то отвечать должны все, всем миром.

Поняв, что в данном случае ничего поделать нельзя, король и королева оставляют убийство командора без наказания.

Судя по тому, как мало билетов было продано на это представление, горожан пьеса не взволновала.

Мысль о том, чтобы поставить комедию, не давала мне покоя с тех пор, как я стал тайно печатать запрещённые пьесы, однако в первую очередь меня беспокоило, как отреагирует на это Матео. Он наверняка захочет, чтобы мы поставили какую-нибудь дурацкую историю об hombria. А мне вовсе не улыбалось битый час смотреть, как на сцене достойный испанец убивает английского пирата, который изнасиловал его жену...

Впрочем, я поставил бы пьесу, сочинённую самим Вельзевулом, лишь бы это принесло барыши. Вся беда была в том, что помимо художественных недостатков пьесы, сочинённые Матео, имели и ещё один, гораздо более существенный: попытки их сценического воплощения в денежном отношении всегда оборачивались крахом.

В ту ночь я вернулся домой, тщетно пытаясь отогнать мысль о постановке пьесы, которая принесла бы нам хорошую прибыль и вместе с тем не настроила бы против нас святую инквизицию. Не находя покоя, я схватил «Историю Римской империи» и стал читать книгу при свете свечи, вдыхая «ароматы» из находившейся внизу конюшни. По мере того как империя под властью дурных правителей всё больше и больше приходила в упадок, по мере того как рушились моральные основы, традиции, а с ними и сама структура римского общества, императоры и народ становились всё более падки на щекочущие нервы развлечения. Им уже было мало того, что гладиаторы на арене насмерть сражались друг с другом, теперь римляне устраивали битвы небольших армий и схватки людей с дикими зверями. Наиболее интересными и зрелищными из такого рода гладиаторских состязаний я нашёл морские баталии, когда арену заливали водой и сражения вели боевые корабли с гладиаторами на борту.

Засыпая, я думал о том, как можно затопить corral, сцену, на которой разворачивается действие комедии, и изобразить на ней водное сражение гладиаторов, если сама эта сцена занимает всего лишь небольшой участок между домами.

Я проснулся посреди ночи с ощущением того, что у меня уже есть затопленная водой арена.

Матео вернулся из Акапулько спустя две недели. Он был в плохом настроении и, как ни странно, без нового шрама, которому можно было бы дать женское имя.

— Пираты потопили манильский галеон. Только зря съездил.

— Матео, Матео, друг мой, мой товарищ по оружию, мне пришла в голову потрясающая идея!

— Небось опять собрался ловить рыбку в мутной воде?

— Ты почти догадался. Мы поставим комедию — на воде.

Матео выкатил глаза и выразительно постучал себя по макушке.

— Бастард, ты никак нанюхался того порошка йойотль, что похищает разум.

— Сразу видно, что ты плохо знаком с историей. Римляне, да будет тебе известно, иногда затопляли арену и ставили гладиаторские морские баталии с участием боевых кораблей.

— Так ты задумал поставить эту комедию в Риме? Может, Папа Римский разрешил тебе затопить собор Святого Петра?

— Amigo, неужели ты сомневаешься в моём гении? Лучше скажи, а не случалось ли тебе, оглядываясь по сторонам, заметить, что Мехико окружён водой — не говоря уже о дюжине лагун в самом городе и вокруг него?

— Ну-ка растолкуй, что за безумие на тебя нашло?

— Мы идём на огромнейший риск ради малой прибыли, печатая и продавая deshonesto пьесы и романы. Мне пришло в голову, что мы могли бы ставить собственные комедии и заработать на этом куда больше.

У Матео загорелись глаза.

— Я сам напишу пьесу! Английский пират насилует...

— Нет! Нет! Нет! Эту историю уже видели повсюду от Мадрида до Акапулько. Я придумал кое-что получше.

Рука Матео мигом потянулась к шпаге.

— Ты не хочешь, чтобы эту пьесу написал я? А кто же тогда?

— Ты, конечно ты, просто на другую тему, — заторопился я. — Скажи, какой самый великий момент в истории Новой Испании?

— Конкиста, конечно.

— Верно. А ведь кроме тех знаменитых лошадей, в потомство которых ты вкладываешь деньги, у Кортеса был ещё и флот из боевых кораблей. Поскольку Мехико, вернее, тогда ещё Теночтитлан, был расположен на острове с насыпной дорогой, защищать которую ацтекам не составляло большого труда, Кортесу пришлось напасть на город с воды. Он распорядился валить лес, распиливать стволы на доски и в результате построил и оснастил тринадцать небольших кораблей. Пока суда строились, Кортес привлёк восемь тысяч индейцев рыть канал, по которому суда могли пройти на озеро.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гэри Дженнингс читать все книги автора по порядку

Гэри Дженнингс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Наследник отзывы


Отзывы читателей о книге Наследник, автор: Гэри Дженнингс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x