Лев Жданов - Том 2. Русь на переломе. Отрок-властелин. Венчанные затворницы
- Название:Том 2. Русь на переломе. Отрок-властелин. Венчанные затворницы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-85255-662-9, 5-85255-651-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Жданов - Том 2. Русь на переломе. Отрок-властелин. Венчанные затворницы краткое содержание
Том 2. Русь на переломе. Отрок-властелин. Венчанные затворницы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
К сей нашей Великих Государей грамоте наша, Великих Государей, Царей и Великих Князей Иоанна Алексеевича, Петра Алексеевича, всея Великия и Малыя и Белыя России Самодержцев, печать приложена».
Л. Ж.
СЛОВАРЬ
Али бо — либо
А ле — но, однако, да, ведь
Багр яно родный— дарственно-рожденный
Б ай ня— баня
Б ар ма— ожерелье на торжественной одежде со священными изображениями. Их носили духовные сановники и русские государи
Бах арь— краснобай, сказочник
Би рю к— годовалый бычок
Би рю ч— глашатай
Б ла зень, блаз ни ть— искушать, совращать
Бул га читься— суетиться, метаться, тревожиться, суматошиться
Ва йя— ветка
Ве кша— белка
Веле мо чный— весьма сильный, крепкий; весьма властный, многомогущий (велий — великий)
Ве льми— весьма
Вер ея — столбы, на которые навешивались полотенца ворот
Верш ни к— верховой, конник
Взруб — срубленные из бревен четыре стены со связкой по углам
Вя шший, вящий— высший по силе, власти
Га ить— кричать
Г лу зд— ум, память, рассудок
Гор де ня— гордый человек
Гор ла тный— о мехах: горловой, дущатый
Го рю н— кто горюет, кручинится
Г ра мата— всякое царское письмо, писание владельной особы
Дес ни ца— правая рука
До во дчик— доносчик, свидетель
Доп ра вить— взыскать
Дра ба нт— телохранитель
Ду ка— вельможа
Дя тьчить, дякать— беседовать
Засте ни ть— заслонять
За не — потому что, так как
И же— кой, который
Из бы ться— избываться, быть изводиму, погубляему
Изневесть — нечаянно, внезапно, вдруг; тайком
Испо ла ть— хвала, слава
И стовый— истинный
Ка да ш— бочар, бондарь
Ка ну н— здесь: молебен, панихида
Кар бу нкул— пироп, ценный камень из рода граната
Кат — палач
Ки ка— женский головной убор с рогами (сорока — без рогов, кокошник — с высоким передом)
Клей но д— один из предметов, служащих представителем державной власти: корона, скипетр, держава
К лю шник, к лю чник— придворный чин, заведующий столовыми приборами, прислугою
К не йка— сеть кошелем на обруче
Ко лы ска— люлька, колыбель
Копр — куча, ворох
К ра вчий, к ра йчий— придворный чин, заведующий столовыми приборами, прислугою
Крин — растение и цветок лилия
Кру жа ло— кабак
Крыж — крест; говоря о кресте христианском — крест католический
Ле стовка— кожаные четки староверов с кистью кожаных лепестков
Лих — но, только; выражает злорадство (Так не дам лих)
Ли ша , ли ше нь, ли шо — лишь, только что, теперь
Масте ри ца— здесь: учительница
Мот ча ться— тянуть, мешкать
Мыс ле те— название буквы, 14-й в церковной азбуке, 13-й в русской (Все люди, как люди, а мы как мыслете)
Наи па че— особенно, тем более
На та кать(кого на что) — наставить
На че тчик— церковный чтец
Не годь— все, что негодно
Не леть— непристойно
Нови на — новизна, нововведение
Обе ре мя— охапка
Об ло м— здесь: грубый, неуклюжий, мужиковатый человек
Об лы жный— лживый, ложный
Об ъярь — шелковая волнистая ткань
Ос ло п— жердь, дубина
Ома ну ть— обмануть
Охабень — верхняя долгая одежда с прорехами под рукавами и четвероугольным откидным воротом
По ра да— помощь, спасенье, утеха, отрада
Пор фи ра— багряница, верхняя торжественная одежда государя, широкий длинный плащ багряного шелка, подбитый хвостатым горностаем
Поста ве ц— стол, столик; посудный шкаф
По шлина, пошли на — давний обычай
При го да— потреба, польза, надобность
При ме тываться— придираться
При па док— здесь: случай
Про ру ха— ошибка
Про то ри— издержки, расходы
Пря ми ть— выпрямлять; говорить и поступать прямо
Ра дить— советовать
Рас пу калка— цветочная почка
Рей та р— конный воин, всадник
Ре мство— ненависть, злоба, досада
Ро же ный, ро женый, ро жо ный— родной, желанный, родимый
Рома не я— сладкая настойка на фряжском вине
Ры нда— здесь: телохранитель, оруженосец
Свы ча й— привычка, навык
Си ре чи, си ре чь— то есть, а именно
Скорбь — болезнь
Сос та в— здесь: заговор
Сос та вщик— доносчик, заговорщик
С то гна— площадь, улица в городе
Ст ря пчий— чиновник-правовед, наблюдающий за правильным ходом дел
Студ — стыд
Су ймовать— баламутить
Сул ея — бутыль
Схиз ма тик— раскольник
Та лька— ручное мотовило для крестьянской пряжи
Тара ру й— болтун
Таф та — гладкая тонкая шелковая ткань
Уб ру с— плат, платок, полотенце
Ура зи ть— бить, ранить
У ра знаятрава, у ра зница— зверобой
Фе рязь— мужское долгое платье с длинными рукавами без воротника и перехвата
Цка — доска
Цы фи рь— счисленье, счет
Че ка н— знак сана, топорик с молоточком на аршинной рукояти
Чек ме нь— крестьянский кафтан
Че рватый, че реватый — брюшной (о мехе)
Ша рпать— обдирать; шаркать
Шпынь — балагур, шут
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: