Валентин Костылев - Иван Грозный. Том II. Книга 2. Море (части 2-3). Книга 3. Невская твердыня
- Название:Иван Грозный. Том II. Книга 2. Море (части 2-3). Книга 3. Невская твердыня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Хранитель
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:5-17-042501-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валентин Костылев - Иван Грозный. Том II. Книга 2. Море (части 2-3). Книга 3. Невская твердыня краткое содержание
Иван Грозный. Том II. Книга 2. Море (части 2-3). Книга 3. Невская твердыня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Керстен Роде рассмеялся, дружески хлопнул Гусева по плечу.
— Поплывем с нами в Данию. У моего отца есть и сад, и тоже птички… Ах, как они поют!.. И вино есть бургонское… — Немного подумав, он добавил: — Но мне нельзя ехать туда. Кроме птичек, там есть и палачи. Они вздыхают обо мне больше, чем мои родители.
Клаус Тоде где-то поодаль, на берегу Яузы, в кустарниках, заметил женщину.
— А ну-ка, пойдемте, полюбуемся на московскую красавицу. Она, вероятно, там рыбу ловит… Это — рыбачка. Посмотрите, как она стройна, какая грудь! Боже, дух захватывает!
Все пришли в восторг от предложения румяного гуляки. Осторожно, стараясь не выдать себя, стали прокрадываться, куда указал Тоде. Но, увы, к общему разочарованию, они, кроме женщины, увидели еще и мужчину. Однако могло ли это остановить хмельных мореходов?
— Кто этот счастливчик? — мечтательно закатив глаза к небу, воскликнул Тоде, всплеснул руками., и вдруг… о боги! Заслышав шум и голоса людей, мужчина сердито оглянулся. Керстен Роде расхохотался на всю рощу:
— Пушкарь Чохов. Смотрите. Это он!
Гусев рассмеялся. Пояснил, равнодушно прожевывая сушеную рыбу:
— Это их любимое местечко. Еще в прежние годы они сюда хаживали. Баба та — его любовь. Мордовка. Красавица! Нагляделся я на них тут… Грехи тяжки. Только я не завистлив. Спокоен. А ну-ка, пойдем в избу, изопьем государеву чашу…
— А я завистлив, гер Гус-сев! Посмотрим! — подхватил дьяка под руку Клаус Тоде. — И не спокоен… Да ведь это же настоящая Венера! Как вы можете…
Охима, увидев быстро приближающихся к ним мужчин, бросилась бежать. Андрей поднялся с земли, недовольно посмотрел на толпу датчан.
Гусев сказал:
— Хвалят тебя дацкие люди. Хороший пушкарь, говорят.
— Государь-батюшка принял меня в царских покоях… Одарил конем и сбруей. В Александрову слободу поеду.
— Э-эх, парень! А как же свою зазнобу оставишь?
— Печатную палату перевозят туда же… Хочу жениться на Охиме.
— Бог не забывает вас… Плодитесь и размножайтесь!
— Государь в Слободе будет жить… В опричнину взял и меня, пушкарем. Лучший народ отобрал в опричнину государь.
Подошел Керстен Роде. Сказал по-своему Илье Гусеву:
— Зови его в избу. Полюбили мы его. Поднесем ему чарку.
— Слышишь, пушкарь, полюбили тебя дацкие люди. Зовут в избу, испить государеву чашу.
— Зовите и его подругу! — вступил в разговор Клаус Тоде. — Нам будет веселее!
— Нет, ей не подобает с мужчинами, — хмуро сказал Андрей.
В это время к Дацкой избе подошла, закутавшись в большую пеструю шаль, полная женщина. Она спряталась за углом, как бы испугавшись чего-то. Это была Катерина Шиллинг. Она не первый день ходит по пятам за Керстеном Роде, но поговорить ей так и не удается. Обида, причиненная Керстеном, была слишком велика, но разве ради возмездия она хочет поговорить о перстне? Не в этом дело! Она бы подарила ему еще и другой перстень, если бы он опять… О Боже, долой воспоминанья! Разговор этот нужен, чтобы испытать: питает ли он какие-либо к ней чувства или совсем забыл ее? Перстень она возьмет, но тотчас же заплачет и снова вернет ему. Возможно, это благоприятно подействует на датчанина.
«Боже, Боже, надоумь его выйти в сад. Сжалься надо мною!»
Вдруг позади кто-то окликнул ее.
Оглянулась — Штаден! Вот черт его принес не вовремя.
— Вы так озябли, фрау Катерин?
— При вашем появлении я и совсем замерзну. Зачем вы пришли? Кто вас сюда звал?
— Я не решился из скромности задать вам этот же вопрос. Я просто гуляю, любуясь московскою весной.
— Вы, кажется, любуетесь на все московское. Не слишком ли выдаете вы себя, герр?
— О, не беспокойтесь! Меня московский дюк в отборную дружину за верность взял. Я отныне опьришнык. Смешное слово.
— Повторите по-русски.
— Опьришнык!
Штаден громко расхохотался и, как показалось фрау Шиллинг, нарочито, преднамеренно громко.
И в самом деле вскоре, услыхав его хохот, к ним вышли дьяк Гусев и Керстен Роде. Они удивленно осмотрели Штадена и Шиллинг.
Генрих Штаден хотел вызвать ревность у Керстена Роде, зная о том, что было между атаманом и фрау Катерин, и вдруг увидел добродушную, спокойную усмешку на лице корсара.
Шиллинг, возмущенная равнодушием датчанина, быстро подошла к нему и строго сказала по-немецки:
— Покажите вашу левую руку.
Он, смеясь, протянул ей свою руку.
Она с ужасом отшатнулась, схватившись за голову:
— Где же тот перстень?
— В Лондоне.
— Зачем он там?
— Он украшает теперь не такую грубую руку, как моя. Моя рука недостойна такого украшения. О, этот пальчик! — блаженно закатив глаза к небу, воскликнул Керстен. — Наконец-то ваш перстень нашел свое настоящее место.
Лицо фрау Шиллинг позеленело.
— Разбойник! — взвизгнула она. — Что ты сделал? Я спасла тебе жизнь…
Керстен расхохотался. Гусев невольно зажал уши. Большие сильные зубы Керстена напоминали что-то звериное.
Штаден схватил фрау Шиллинг и зажал ей рот:
— Вы — немка! Не унижайтесь. Я не позволю смеяться над вами… Уйдем!.. Скорее уйдем отсюда. Несчастная!
Керстен Роде с презрением плюнул в их сторону и вернулся обратно в избу. За ним, пошатываясь, последовал и Гусев.
— Немка с ума сошла! Что она болтает? Жизнь! Она мне жизнь спасла. Дура!
Генрих Штаден с силою увлек подальше от Дацкой избы барахтавшуюся в его объятиях Катерину.
— Вы обезумели, фрау? — трусливо шептал он. — Мы убьем вас. Вы не умеете держать тайну! Вы предаете нашего императора. Вы преступница! Я подошлю к вам тех, кто покарает вас. Трепещите!
Окунь и Беспрозванный сидели на берегу Яузы, в тенистом месте, оба хмельные, оба веселые и разговорчивые. Сидели в обнимку.
— Кирилка, никакое море нам нипочем!.. Нагляделся я на заморских мореходов. Шлепают они в спокойных, ровных водах… кричат много, без толку…
— Правдивое слово молвил, Ерофей… Волну горлом не возьмешь… Ледяные горы на них бы напустить… Поглядел бы я…
— Хотел сказать я тому Керстену: «Указчик Ерема, указывай дома. Обидно мне под твоей рукой быть». Ужли государь не нашел своих людей? Да кликни он клич на Поморье — што народу набежит, корабленников своих, поморских… Не всуе Осподь Бог оставил на нашу долю Студеное море. А тут выходит: не наше дело сделать, а наше пересудачить. Обидно, брат. А в Дацкую избу нас и не позвали, будто мы не стоим, будто мы последние люди…
— Ладно, Кирилка, грешно на батюшку осударя роптать… Как он укажет, пускай так и будет. Дай Бог ему когти, только бы не нас драть. Мы еще ему пригодимся.
— Бояр да князей, скажу положа руку на сердце, Ерофей, ей-Богу, мне нисколь не жалко. Вон у нас был из Москвы боярин, в Холмогорах. Коли ему говорят «дай», так он ни за што не услышит, а коли «на», так услышит сразу. Собрал он себе казну не малую, а дело государево так и не справил. Одной армяжины [17] Серое сукно из овечьей шерсти.
воза увез… Сам я видел. Не жалею я оный род лукавый, лицемерный… Пускай царь истребляет их… Бог ему в помощь!
Интервал:
Закладка: