Бернард Корнуэлл - Саксонские Хроники
- Название:Саксонские Хроники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Саксонские Хроники краткое содержание
Бе́рнардом Ко́рнуэллом
2004
2016 год
Цикл повествует о борьбе между саксами и норманнами (датчанами и норвежцами) за Британские острова. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается).
После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Проникновение северных народов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.
Саксонские Хроники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— В монастыре, госпожа, в холмах к северу отсюда.
— Они прятались? — хрипло и по-сорочьи каркнула она.
— Прятались, госпожа.
— Ты правильно поступил, Онарр Гормсон, — похвалила она. — Услужил богам, взамен же они вознаградят тебя. Как и я.
Порывшись в мешке, она извлекла оттуда бряцающий монетами кошель и вручила коленопреклоненному мужчине.
— Мы очистим этой край, — воскликнула она, — очистим от лживого бога! Махнув, она отпустила Онарра, но потом внезапно остановила, схватив костлявой рукой. — Монастырь?
— Да, госпожа.
— Там лишь женщины?
— Все до единой, госпожа, — ответил он.
Я подметил, что он не поднимал головы, избегая взгляда Бриды, и смотрел на её крохотные ноги.
— Если твои люди желают молодиц, — сказала она, — пусть забирают. Остальные умрут.
Она вновь дала ему знак удалиться.
— Здесь ли Скопти Альсвартсон?
— Госпожа! — отозвался тот, у него тоже нашлись христиане — три священника, что он приволок в Эофервик. Он тоже получил кошель и не осмелился поднять головы, склонившись у ног Бриды. Похоже, это собрание в зале проводилось ежедневно, чтобы Брида могла вознаградить тех, кто оправдывал её чаяния, и подбодрить нерадивых.
Одна из слепых девочек внезапно раскрыла рот и жалобно всхлипнула. Я подумал, что Бриду рассердит вмешательство ребенка, но она склонилась к девочке, и та зашептала ей на ухо. Брида выпрямилась и скривила рот в подобии улыбки.
— Боги говорят! — воскликнула она. — Говорят, что ярл Рагналл сжег три города в Мерсии!
Теперь зашептала вторая девочка, и вновь Брида слушала.
— Он захватил великое множество пленников, — она, похоже, повторяла то, что нашептало ей дитя, — и выслал на север, нам на хранение, сокровища десяти церквей.
В зале послышался одобрительный ропот, я же был сбит с толку. Какие города? Каждый город Мерсии укреплен, и невозможно было вообразить, чтобы Рагналл захватил целых три.
— Гнусная Этельфлед по-прежнему прячется в Честере, — продолжила Брида, — под защитой предателя Утреда! Они долго не протянут.
Я насилу сдержал улыбку, когда она упомянула мое имя. Стало быть, она сочиняет небылицы, делая вид, что те исходят от слепых детей.
— Человек, что зовет себя королем Уэссекса, отступил в Лунден, — заявила Брида, — вскоре ярл Рагналл прогонит его и из этого города. Скоро вся Британия станет нашей!
Худой встретил это заявление стуком по деревянному помосту, и собравшиеся в зале, привычные к этому обычаю, ответили, хлопнув по полу. Брида улыбнулась, точнее в очередной раз оскалила желтые зубы.
— Мне поведали, что Орвар Фрейрсон вернулся из Ирландии!
— Вернулся! — встревоженно отозвался Орвар.
— Подойди, Орвар Фрейрсон, — велела ему Брида.
Орвар встал и прошел к помосту. Двое мужчин, получивших серебро, вернулись в толпу. Орвар в одиночестве склонился перед черным троном и восседающей на нем злодейкой.
— Привез ли ты из Ирландии девчонку? — спросила Брида, зная ответ, поскольку смотрела на Стиорру.
— Да, госпожа, — шепотом ответил Орвар.
— А её муж?
— Мертв, госпожа.
— Мертв?
— Изрублен нашими мечами, госпожа.
— Привез ли ты мне его голову? — спросила Брида.
— Я не подумал об этом, госпожа. Нет.
— Жаль, — ответила она, не сводя глаз со Стиорры. — Но ты отлично справился, Орвар Фрейрсон. Привел нам Стиорру, дочь Утреда, и её отродье. Исполнил волю ярла, имя твое помянут в Асгарде, ты станешь избранником богов! Ты благословлен! С тем она вручила ему кошель, вдвое увесистей предыдущих, и вновь обратилась взглядом к толпе. На мгновение мне показалось, что её старческие глаза глядят прямиком в мои, отчего меня бросило в дрожь, но её взгляд скользнул мимо.
— Ты привел воинов, Орвар! — воскликнула она. — Много воинов!
— Пять кораблей, — пробормотал он. Как и те, кто склонялись до него, он смотрел на скамеечку под ее ногами.
— Отведешь их к ярлу Рагналлу, — приказала Брида. — Выступишь завтра же, чтобы помочь ярлу в завоеваниях. Ступай на место, — махнула она ему. Орвар, похоже, был рад сойти с помоста. Он вернулся на каменный пол и встал на колени рядом со Стиоррой.
Брида заерзала на троне.
— Фритьоф!
Худой, подскочив, подставил госпоже руку, чтобы помочь ей подняться с трона.
— Подведи меня к девушке! — приказала она.
Пока Брида спускалась с помоста на выложенный тростником пол, в Большом зале не раздалось ни звука. Фритьоф с улыбкой вел её под руку, пока она не оттолкнула его, оказавшись в пяти шагах от Стиорры.
— Встань, девочка, — приказала она.
Стиорра поднялась.
— Твое отродье тоже, — каркнула Брида, и Стиорра подняла на ноги Гизелу. — Последуешь на юг вместе с Орваром, — сказала Брида Стиорре, — к своей новой жизни в качестве жены ярла Рагналла. Тебе повезло, девочка, что он выбрал тебя. Окажись ты в моих руках... — она смолкла и пожала плечами. — Фритьоф!
— Госпожа, — пробормотал тот.
— Её следует нарядить невестой. Грязный плащ не годится. Найди ей подходящую одежду.
— Нечто прекрасное, госпожа, — сказал Фритьоф, оглядев Стиорру с головы до ног. — Прекрасное, как сама леди.
— Откуда тебе знать? — едко спросила Брида. — Найди ей что-то подобающее королеве Британии, — Брида почти выплюнула последние слова. — Нечто достойное ярла. Но если ты разочаруешь ярла, — повернулась она к Стиорре, — станешь моей, поняла?
— Нет, — ответила Стиорра, но не потому, что этому не суждено было случиться, а потому что хотела досадить Бриде.
И ей это удалось.
— Ты еще не королева! — завопила Брида. — Еще нет, девочка! И если надоешь ярлу Рагналлу, то позавидуешь судьбе рабыни в самом дешевом притоне Британии,— она вздрогнула. — Это случится, девочка, случится. Ты — дочь своего отца, его дурная кровь еще в тебе заговорит, — она захохотала. — Ступай к своему королевству, но не забывай, что закончишь моей рабыней и тогда пожалеешь о том, что твоя мать раздвинула ноги. А теперь отдай мне дочь.
Стиорра не шевельнулась, лишь покрепче стиснула ручонку Гизелы. Большой зал замер. Казалось, вся толпа затаила дыхание.
— Отдай мне свою дочь! — отчетливо прошипела каждое слово Брида.
— Нет, — ответила Стиорра.
Я медленно и осторожно двигал ножны Осиного Жала, чтобы перехватить рукоять правой рукой. Схватив её, я вновь замер.
— Твоей дочери повезло, — нараспев заговорила Брида, словно желая обольстить Стиорру. — Твой новый муж не желает знать твое отродье! Ты не можешь взять ее с собой! Но я подарю ей новую жизнь в превеликой мудрости, я сделаю ее ведуньей! Она получит власть богов!
Брида протянула руку, но Стиорра упрямо не отпускала дочь.
— Один, — продолжила Брида, — пожертвовал глазом, чтобы обрести мудрость. Твое дитя обретет подобную мудрость! Она сможет узреть грядущее!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: