Юсуф Зейдан - Азазель
- Название:Азазель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-41092-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юсуф Зейдан - Азазель краткое содержание
Главный герой — монах Гипа, человек робкий и тревожный, — стал свидетелем кровавых расправ над близкими ему людьми и оттого — засомневался в существовании Бога. Перед читателем разворачивается картина внутренних борений, надежд, падений и воскрешения трепетной и мятущейся души человека, волею судьбы ставшего очевидцем драматических событий истории Восточной Церкви V века и пережившего духовный и нравственный разлад.
Азазель - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А он что, и вправду жив? Его что, римляне не убили?
— Он был мертв всего несколько дней, а затем воскрес в славе из мертвых.
— А как он вообще умер?.. Как можешь ты, Гипа, верить, что римский наместник Пилат, а он, заметь, человек, был способен убить Христа, который был Бог?
— Это был его единственный путь спасти человека.
— Нет, это был единственный способ очистить христианство от иудаизма.
Я не хотел больше слушать Азазеля, но он продолжал нашептывать мне в ухо, пока я спал, странные вещи. Он много чего болтал… Например, что иудеи принизили божественную идею, вынашиваемую людьми в течение долгого времени. Древние цивилизации вознесли Бога, а евреи в своей Торе низвели его до человека, так что настало время вновь вернуть его на небо… Когда появилось христианство, оно тоже утверждало существование Бога на земле рядом с человеком в лице Иисуса, а затем возвысило его при помощи древнеегипетских легенд, поставив на первое место в небесной иерархии, после того как он (Бог) принес себя в жертву, как они утверждают, ради спасения человечества от греха его прародителя Адама. Исчезли ли грехи после Иисуса? И так ли уж тяжело Богу простить человека, просто повелев, без этих надуманных страданий, унизительных крестов, бесславной смерти и славного воскресения…
Азазель скрылся во мне и умолк. На меня вдруг накатило какое-то отдохновение, я почувствовал, что меня окутывает пустота… И тогда я положил эту пустоту себе под голову и просто заснул.
Лист XXX
Закон веры
«Мы прославляем тебя, о Мать истинного света, и поем тебе славу, о Святая Дева Мария, Матерь Божья, о Теотокос, поелику ты родила Спасителя мира, и Он пришел и спас наши души. Слава тебе, о Господин наш и повелитель наш, Иисус, гордость пророков, венец мучеников, восхвалитель праведных, опора церквей, освободитель от грехов. Мы благословляем и провозглашаем Святую Троицу в единой божественной природе, ей мы поклоняемся и ее славим. О Господи, помилуй. О Господи, благослови… Аминь».
Это предисловие к канону веры, дошедшее к нам из Эфеса вместе с настоятельными рекомендациями его распространения среди всех народов и прочтения во всех церквях со всем подобающим почтением… Я имею в виду почтение к формулировке, я имею в виду текст закона, я имею в виду канон веры, я имею в виду веру в Бога. Бога, которого наша вера вторично вознесла на небеса.
Два дня я провел в библиотеке, беседуя с Азазелем, и наконец сумел убедить его кое в чем, и он смог убедить меня в том, в чем я колебался… То, в чем убедил меня он и что совпало с устремлением моей души — уединиться в своей келье на сорок дней, в течение которых записывать все, что я видел в своей жизни со времени бегства из отцовской деревни до сего дня. Завтра я уеду из этих мест, чтобы исполнить то, о чем мы с ним договорились.
И вот сорок дней уже истекли, и сегодня я завершаю свои записки. В них я поведал только то, что удержала моя память и что видел я сам в глубинах самого себя… Это последний лист. Он пока почти пуст. Я оставляю свободное место: быть может, после меня придет тот, кто захочет заполнить его. А теперь я немного посплю и, проснувшись на заре, сложу все листы в этот сундук и закопаю его в землю возле большого обломка скалы рядом с монастырскими воротами. Вместе с ним я похороню свой врожденный страх и все свои былые представления. А затем, с восходом солнца, уеду свободным…
Примечания
Примечания
1
Тунайх — сирийское слово, до сих пор используемое в церковном языке, означает «умерший» или «почивший», в исконно сирийском значении — «ушедший на покой».
2
В этом месте на полях пергамента тонким почерком написано примечание на арабском: «Из тех чудес, что произошли со мной: два дня назад во сне я увидел его преподобие епископа Феодорита-толкователя, благословившего меня на путешествие в Иерусалим. Он повелел мне оставаться там до конца моих дней. Епископ — единственный из отцов нашей церкви, чьи труды мы по-прежнему чтим в наших монастырях: его толкование Святого Евангелия и Деяний апостолов. Он писал на греческом, но впоследствии его труды были переведены на язык арабов, среди которых мы сегодня обретаемся и на языке которых говорим…»
3
Антиохийский собор 342 г. был созван по случаю обновления золотого храма-октагона.
4
Нильский варан — вид пресмыкающихся, относящийся к крупным ящерицам, который в древности обитал на берегах Нила. Сегодня почти не встречается.
5
Старинное предание гласит, что древние египтяне жили очень долго, поэтому и строили колоссальных размеров пирамиды и храмы. Подтверждение этому можно найти в мифах ранних евреев и христиан, собранных в Торе, где говорится, что потомки Адама жили сотни лет, а некоторые даже около тысячи… На самом деле средний возраст жителя Древнего Египта не превышал 36 лет.
6
Это все, что было записано на седьмом листе. Многие слова зачеркнуты, и строчки наползают друг на друга. На полях в центре составленного из слов круга неровными штрихами нарисован монах Гипа и много крестов разного размера.
7
На полях этого листа есть примечание, написанное по-арабски: «Имеется в виду книга «Альмагест» — до настоящего времи основополагающий труд по астрономии. Я видел ее старинную греческую копию и несколько переводов на арабский с многочисленными комментариями в нашей церкви в Эдессе».
8
«Гаг» уже второй раз упоминается в пергаменте. Вероятно, это старое египетское название болезни, которую мы сегодня называем «шистосомоз».
9
На полях этого листа написано по-арабски: «Это четверо монахов, братья, последователи Оригена, считавшие его святым. Они отличались высоким ростом, поэтому получили прозвище Долгие братья. После их изгнания из Александрии они разъехались по стране, проповедуя свое учение, и собрали множество сторонников, прославлявщих Оригена и считавших его святым».
10
На полях рукописи тонким почерком по-арабски записан следующий комментарий: «Этот чтец Петр после описанных событий поднялся по церковной лестнице и стал епископом, приняв церковное имя Мангус». Это дословная приписка на полях, я не могу свидетельствовать верность этих сведений.
11
В этой арамейской (древнесирийской) повести рассказывается о разных событиях из жизни Ахикара (служившего министром у царя Синнахериба), его крушении и последующем возвышении, а также наставлениях, которые давал он своему сыну. Были распространены несколько версий этой повести, известной сегодня под названием «Повести о мудреце Лукмане», содержащей советы его сыну.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: