Дженнифер Доннелли - Дикая роза
- Название:Дикая роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2011
- ISBN:978-5-389-19903-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Доннелли - Дикая роза краткое содержание
В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.
Впервые на русском языке!
Дикая роза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну вот и шампанское прибыло, – сказал Макс, возвращаясь к их столику.
Он наполнил бокалы и произнес тост, наклонившись к Глэдис. Ее глаза скользнули по его шее.
– Боже мой! Что с вами произошло? – спросила Глэдис.
– Пустяки, – отмахнулся Макс.
Зацепив пальцем воротник, Глэдис притянула Макса к себе.
– Какая ужасная царапина! – прошептала она.
Так оно и было. Царапина и в самом деле выглядела ужасно.
– Я переносил капитану сундук. Не заметил зазубренной кромки. Она и полоснула меня по шее, – пояснил Макс.
– Бедняжечка. Давайте я вам помогу, – робко предложила Глэдис.
Она поцеловала кончик пальца, дотронулась до его шеи, после чего захихикала, прикрываясь рукой. Она всегда прикрывала рот, стесняясь крупных кривых зубов.
Макс взял ее за вторую руку и поцеловал:
– Мне стало намного лучше. Спасибо, дорогая Глэдис.
Глэдис отчаянно покраснела.
– Дерзкий мальчишка, – сказала она и снова захихикала. – Только не вздумайте строить далеко идущие планы.
Максу показалось, что его внутренности наполнились свинцом. Жутко было смотреть на это заурядное недоразумение женского пола в плотных чулках и так называемой практичной обуви, пытающееся быть веселым и кокетливым. Затея Макса вдруг показалась ему жестокой. Ему захотелось покончить с его хитроумным планом, усадить Глэдис в кеб и отправить домой. Но он совладал с собой. Бывали мгновения, когда он ненавидел то, чем занимался. В такие мгновения он и себя ненавидел. Однако возможностей отринуть долг у него было не больше, чем у его отца, сражавшегося в Меце в 1870 году. У каждого поколения фон Брандтов долг всегда стоял на первом месте, и Макс не был исключением.
Он застегнул воротник, поморщившись от болезненного надавливания ткани на рану, и сделал вид, будто внимательно слушает болтовню Глэдис. Он соврал ей о происхождении раны, как врал во всем, что касалось его жизни. Не было никакого сундука с зазубренной кромкой. Царапину на шее и еще несколько, на спине, ему оставила его любовница. Мод Селвин Джонс.
Пока Глэдис щебетала, рассказывая, какой обед она для него приготовит в воскресенье, Макс вспоминал любовные утехи с Мод.
Первый раз это было в Кедлстоне, у него в комнате. Они тогда опрокинули стол и разбили вазу.
Второй раз – в Уикершем-Холле, ее имении в Котсуолде. Он поимел ее в лесу. А может, все было наоборот. Они решили дать лошадям отдохнуть. Макс наклонился, чтобы поцеловать Мод, и уже в следующее мгновение они катались по земле. Мод ухитрилась не порвать шелковые чулки и удержать на голове шляпу. Дразнящая улыбка, едва заметная под черной вуалью, и пробудила в нем безумное желание. Тогда они явно напугали лошадей.
В третий раз это случилось, когда они возвращались из оперы к нему домой. Едва кучер отъехал от тротуара и кеб покатился в промозглую лондонскую темноту, Мод скинула туфли, затем медленно, дюйм за дюймом, стала приподнимать подол платья, дразня Макса. Так продолжалось, пока он не увидел, что под платьем у нее ничего нет. Страху на кучера они нагнали изрядно.
И наконец, их последняя ночь на квартире Мод. Когда он приехал, в ее спальне горело не менее сотни свечей. В серебряном ведерке со льдом лежала бутылка шампанского. И устрицы, тоже во льду. В начале их любовной игры Мод водила по его телу куском льда. Другой кусок она прикладывала к его царапинам уже в конце. Одно это воспоминание вызвало у Макса жесточайшую эрекцию. Мод сочетала в себе все, что он жаждал найти в женщине: возбуждение, способность довести до изнеможения, красоту и необузданность. Она подарила Максу то, чего он хотел сильнее всего, – возможность на несколько часов забыть о том, кем он являлся и чем вынужден заниматься.
– …или «Бисквит королевы Виктории»? Питер, какой вы хотите? Питер!
Gott verdammt noch mal! [5] Боже, черт меня побери! (нем.)
Он находился за многие мили от Глэдис.
– Что, Глэдис? – спросил он, быстро погасив воспоминания о Мод.
Мысли о ней мешали сосредоточиться на Глэдис, а это никуда не годилось. Нынче вечером он должен еще продвинуться в осуществлении своего замысла.
– Я спрашивала, какой пудинг вам бы хотелось, – с беспокойством произнесла она. – К воскресному чаю. Вы что, меня не слушали?
– Нет. Совсем не слушал.
Глэдис сникла:
– Простите. Должно быть, этим разговором про пудинги я нагнала на вас скуку. Какая же я глупая! Даже не знаю, и зачем я столько болтаю. Я просто…
Макс взял ее за руку:
– Знайте, Глэдис, я думал о том, как сильно мне хочется вас поцеловать. Я много думаю об этом. Гораздо больше, чем о пудингах.
Глэдис вновь зарделась, ошеломленная услышанным:
– Ой, Питер, я… даже не знаю, что и сказать.
– Скажите, Глэд, что вы меня поцелуете. Всего один раз.
Глэдис беспокойно огляделась, затем быстро чмокнула его в щеку. На Макса пахнуло мокрой шерстью, тальком и камфорой.
– Это намного вкуснее «Бисквита королевы Виктории», – сказал он. – А теперь позвольте мне ответный поцелуй.
Он наклонился и поцеловал ее в губы, немного задержав поцелуй. После этого Глэдис не смела на него взглянуть. Зато Макс смотрел на нее и видел вздымающуюся грудь и дрожащие руки. Хорошо. Он подлил ей шампанского, повторив это несколько раз. Через полчаса Глэдис Бигелоу была пьяна.
– Ой, Питер, какое здесь вкусное шампанское! – воскликнула она. – Давайте выпьем еще.
– По-моему, котенок, вы выпили более чем достаточно. Пора отвезти вас домой.
– Я не хочу домой, – надула губы Глэдис.
– Вас мама ждет. Вставайте. Обопритесь на меня. Умница…
Макс поставил ее на ноги, помог надеть пальто и вывел из паба. Глэдис пошатывало. Пока шли к автобусной остановке, ему пришлось держать ее за руку. Через несколько шагов она споткнулась и, не подхвати ее Макс, растянулась бы на тротуаре, упав ничком.
Замысел Макса осуществлялся сам собой.
– Глэдис, дорогая, по-моему, вы перебрали шампанского. Вам нельзя появляться дома в таком виде. Нужно взбодрить вас кофе. Здесь поблизости есть места, где подают чай или кофе? – спросил Макс, с нарочитой внимательностью оглядывая улицу.
– Поцелуйте меня, Питер, – попросила Глэдис.
Язык у нее заплетался, и потому первое слово она произнесла как «цепелуйте».
Макс глубоко вдохнул:
– Я бы с радостью. Но каким хамом я буду после этого? Целовать девушку, злоупотребившую шампанским.
– Питер, никакой вы не хам, – с чувством возразила Глэдис. – Вы самый чудесный-расчудесный, удивительный мужчина, какие мне встречались.
– Глэдис, теперь я точно знаю, что вы пьяны, – улыбнулся Макс. – Послушайте, мы сделаем вот что. Я отведу вас к себе в комнату.
– Я… сомневаюсь, что это хорошая идея, – забеспокоилась Глэдис.
– Совсем ненадолго. Пока вы не протрезвеете. Заварю вам кофе покрепче.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: