Элисон Уэйр - Порочная королева. Роман о Екатерине Говард
- Название:Порочная королева. Роман о Екатерине Говард
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-20136-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элисон Уэйр - Порочная королева. Роман о Екатерине Говард краткое содержание
Влюбленный король аннулирует брак с постылой женой и уже через две недели женится на Екатерине, которую нежно называет розой без шипов. Екатерина мужественно терпит ночные объятия больного короля в надежде родить ему сына, чтобы упрочить свое положение. К несчастью, тень прошлых ошибок не только омрачает беззаботную жизнь молодой королевы, но и подвергает ее смертельной угрозе. Трагическая судьба этой обманутой в своих ожиданиях девушки — одна из самых печальных страниц английской истории.
«Порочная королева. Роман о Екатерине Говард» — это пятая книга популярного автора и известного историка Элисон Уэйр, решившей создать драматическую серию, посвященную шести женам короля Генриха VIII.
Впервые на русском языке!
Порочная королева. Роман о Екатерине Говард - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они немного постояли, прислушиваясь. У Екатерины было такое чувство, будто у нее волосы на голове встают дыбом. Внезапно пение смолкло, но одинокий мужской голос продолжал звучать монотонно, словно читал молитву на латыни.
Екатерина задрожала:
— Вернемся в замок!
— Иди вперед, — велел ей Том. — Я немного обожду и пойду следом за тобой. Нельзя, чтобы нас видели вместе. Спокойной ночи, любовь моя.
Но Екатерины уже не было, она полетела к замку так быстро, будто за ней гналась стая адских псов.
Второе неприятное место в Фотерингее находилось в главном зале, рядом с огромным очагом. Огонь в нем горел постоянно, но когда бы Екатерина ни прошла мимо, ее обдавало холодом, и она испытывала беспричинный страх.
— Вы тоже это чувствуете, — произнес у нее за спиной чей-то голос, когда она, внутренне содрогнувшись, остановилась у очага. Екатерина обернулась и увидела Фрэнсиса; на этот раз он не улыбался. — Здесь случилось что-то нехорошее.
Анна Парр, которая вместе с Дорой Брей находилась в тот момент при Екатерине, холодно взглянула на него и сказала:
— Мы с матерью служили почившей вдовствующей принцессе, которая владела этим замком. Она жаловалась, что дом сырой и неуютный, но никогда не упоминала о том, что здесь свершились какие-то темные дела.
— Это могло произойти в давние времена. Замок очень старый, — возразил Фрэнсис.
— Вот тут, определенно, какое-то холодное место, — сказала Екатерина, держась подальше от Анны. — Если я передвинусь сюда, — она сделала несколько шагов влево, — тут заметно теплее, а ведь я стою дальше от очага.
— И здесь тоже теплее, — сказал Фрэнсис, отойдя немного вправо. — Это может быть предвестием каких-то неприятностей в будущем.
— Перестаньте говорить глупости, мистер Дерем! — с укоризной сказала Анна.
В этот момент в зал вошел Том и весь ощетинился при виде Фрэнсиса, который сердито глянул на него. Екатерина испугалась, как бы они не накинулись друг на друга.
— Мистер Дерем, мне нужно, чтобы вы написали несколько писем, — быстро сказала она. — Жду вас в своем кабинете. Пойдемте, леди. — С этими словами она ушла, притворившись, что не заметила озлобленных выражений на лицах обоих мужчин.
Вскоре двор направился на юг, в Хайэм-Феррерс, где их принимал отец Люси Сомерсет, граф Вустер. После весьма оживленного вечера Екатерина столкнулась на лестнице с Фрэнсисом. От него пахло алкоголем.
— Какая приятная встреча, женушка! — ухмыльнулся он.
— Ш-ш-ш! — шикнула она. — Мои дамы совсем рядом.
Дерем протиснулся мимо нее на узкой винтовой лестнице, обвив рукой за талию, и пробормотал:
— Я все равно получу вас снова.
Екатерина сердито вывернулась, едва не потеряв равновесие, и бросила ему:
— Никогда!
— Это мы посмотрим, — протянул Фрэнсис. — Если кто-нибудь и станет наслаждаться вашими милостями, так это я, имеющий на то все права. — Он звонко чмокнул ее в губы и ушел — простучали по ступеням каблуки.
Возмущение продолжало клокотать в душе Екатерины, когда королевская свита переехала в Уиллингтон, однако, добравшись до замка Эмптхилл и поместья Чениз, где их с Генрихом разместили в величественном новом крыле, она убедила себя, что Фрэнсис просто бахвалится. Он потеряет не меньше, чем она, если выдаст ее. Ему просто нравится играть с ней в кошки-мышки. Негодяй! Что ж, это ничего ему не даст.
Элис Рестволд попросила отпуск, чтобы навестить своего мужа в их загородном имении Ваш.
— Это всего в пяти милях от Чениз, мадам. Я могу съездить туда и вернуться к вечеру.
— Конечно, — согласилась Екатерина.
Элис не уходила.
— Мадам, я тут подумала… Не могли бы вы помочь мне, — с улыбкой проговорила она, — в память о том славном времени, которое мы провели вместе в Ламбете?
Екатерина похолодела.
— Что я могу для тебя сделать?
Элис улыбнулась:
— Я подумала, как было бы мило, если бы я могла появиться дома и выглядеть как знатная леди. Это впечатлило бы моего мужа! Красивый билимент… может быть, какое-нибудь украшение?
Это было открытое вымогательство. Просто возмутительно! И не только потому, что камеристкам не полагалось выглядеть знатными дамами. Однако Екатерина не посмела выказать гнева.
— Посмотрим, что я смогу сделать, — сухо проговорила она.
— Благодарю вас, мадам, — сказала Элис и присела в реверансе.
Екатерина сердито смотрела ей вслед. У нее не было выбора, кроме как выполнить требование этой нахалки. Скрежеща зубами, она заглянула в дорожный сундук и нашла билимент с золотыми накладками, который собиралась пришить на французский капор, и маленькую прямоугольную золотую подвеску. Отдав эти вещи Джейн, Екатерина приказала ей отнести их миссис Рестволд. Слава Богу, хоть Джейн можно доверять: она не станет пользоваться своей осведомленностью для извлечения личных выгод!
Екатерина вошла в личные покои, где дамы и несколько джентльменов оживленно играли в карты. Маргарет Дуглас сидела отдельно от остальных. Екатерина не сразу заметила, что она плачет.
— Что случилось, Маргарет? — негромко спросила она, присаживаясь рядом.
— Моя почтенная матушка умерла, — ответила Маргарет с напряженным от боли лицом. — Мы никогда не были близки, и я не видела ее много лет. Я приехала в Англию юной девушкой — мое детство не назовешь счастливым, потому что родители не ладили, а потом мой отец поссорился с королем Яковом. Я надеялась увидеться в Йорке со своим сводным братом, королем Яковом [25] Упоминаемые Маргарет два короля Якова — это Яков IV (1488–1513), король шотландцев, первый муж матери Маргарет Дуглас Маргариты Тюдор, сестры Генриха VIII, и ее же сводный брат Яков V (1513–1542), сын Якова IV и Маргариты Тюдор.
, и спросить его о матери… Не получилось. А теперь уже слишком поздно. Простите меня. Новость обрушилась на меня так внезапно.
— Тут нечего прощать, — обняв Маргарет за плечи, тепло сказала Екатерина.
В комнату вошел ее брат Чарльз. «Наверное, он хочет составить компанию игрокам в карты», — подумала Екатерина. Ему было уже двадцать пять. Широкоплечий красавец, Чарльз привлекал к себе восхищенные взгляды дам при каждом своем появлении. Служба в личных покоях короля шла успешно, и Генрих высоко ценил его, о чем свидетельствовали недавние пожалования — упраздненный приорат и два поместья в Гемпшире.
Однако Чарльз не присоединился к группе картежников за столом. Вместо этого он посмотрел на Маргарет, а та поймала его взгляд, и ее глаза исполнились томления. Очевидно, между ними что-то было и, вероятно, серьезное. Чарльз, видимо, не прислушался к предупреждению сестры. И ничего хорошего из этого выйти не могло, учитывая, кем была Маргарет, а также то, что она один раз уже пострадала из-за катастрофической любовной истории с лордом Томасом Говардом. По совести говоря, Екатерина не могла осуждать их: ее увлечение Томом было, по сути, гораздо хуже, однако она хорошо понимала чувства Чарльза и Маргарет. Но все же нужно высказаться!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: