Марина Александрова - Задай вопрос психологу

Тут можно читать онлайн Марина Александрова - Задай вопрос психологу - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Array SelfPub.ru, год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марина Александрова - Задай вопрос психологу краткое содержание

Задай вопрос психологу - описание и краткое содержание, автор Марина Александрова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эта книга – о психологии и психологах, а также о моем личном опыте работы в этой области. Она составлена на основе ответов автора на вопросы, которые пользователи задавали психологам–консультантам на одном из сайтов в Интернете. Здесь можно найти все: личные драмы, истории о несчастной любви, о проблемах с выбором профессии, об отсутствии взаимопонимания с родителями… и многое, многое другое. Нередко это крики о помощи, когда психолог становится последней надеждой. Также приводятся личные размышления автора на каждую из тем задаваемых вопросов. Для всех, кто интересуется психологией.

Задай вопрос психологу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Задай вопрос психологу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Александрова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В те дни я испытала настоящий «культурный шок», потому что мне целыми днями приходилось проводить с людьми, поведение и мировоззрение которых, манеры и жесты радикально отличались от всего того, к чему я привыкла. Многое было в этих людях непонятным и пугающим. При этом на вечерние «посиделки» собиралась молодежь из самых разных уголков мира – Азии, Африки, Европы, тоже в основном студенты, которые обучались в СССР. И хотя особенности «советского климата» каким-то образом сближали нас всех, каждые из этих людей были детьми своей культуры, и все время приходилось быть начеку, чтобы не попасть впросак.

Несмотря на эти сложности, события моей юности оставили огромный след в душе. Спустя много лет, когда я сама начала преподавать испанский и работать переводчиком, а также изучать психологию, я вернулась к теме общения людей, принадлежащих к разным культурам. Изучение языка жестов помогло многое прояснить. При этом, общаясь с людьми из разных стран в силу своей работы – как виртуально, так и реально, я многому научилась сама и многое поняла.

Когда человек уезжает за границу на длительный срок или по своей работе много времени проводит с иностранными гражданами, культурный шок неизбежен. Проходит время, прежде чем происходит адаптация. И далеко не все ее выдерживают. Потому что для успешной адаптации необходимо не только хорошо выучить язык и культуру, но и полюбить этих людей и эту страну, а это получается далеко не у каждого.

Мне бы хотелось рассказать о некоторых конкретных различиях между россиянами и представителями других народов на основе собственного опыта.

В первую очередь, конечно, бросается в глаза непривычная манера общения, ритуала приветствия и прощания, а также в целом отношения между людьми – как дружеские, так и любовные.

Насколько я помню, первое, что меня шокировало в латиноамериканцах (это был мой первый опыт общения с иностранными гражданами) – это фактическое отсутствие дистанции общения. Они привыкли общаться на очень близком расстоянии, буквально «нос к носу». У нас даже близкие люди на таком расстоянии не общаются, за исключением интимных ситуаций. Естественно, что у наших девушек такие «заходы» юношей с индейской внешностью вызвали недоумение и страх – поэтому поначалу их воспринимали как нахалов или прелюбодеев. С непривычки возникало естественное желание отодвинуться, но собеседник каждый раз вновь старался приблизиться, поскольку на том расстоянии от говорящего, к которому мы привыкли, он чувствовал себя дискомфортно. Так что наше интернациональное общение напоминало некий танец. где один партнер все время отступал назад, а второй, напротив, надвигался на него.

Когда я стала общаться и работать с испанцами, а затем – с мексиканцами – поначалу сильно шокировала их «фамильярность», желание сразу перейти на «ты», бесконечные объятия и поцелуи и «я тебя люблю» – со всем миром. В 2000 году я впервые встречала гостью из Испании, Марию Лопес, с которой мы планировали провести Дни культуры Испании в нашем городе.

Мы с другом встретили гостью в аэропорту и привезли ее в квартиру, которую ей выделил центр ЮНЕСКО при университете, где она должна была жить. Время было ранее, я показала гостье ее жилище и оставила отдыхать, вежливо попрощавшись и помахав рукой. Спустя несколько часов, когда я приехала к ней, чтобы показать город, меня удивило ее поведение – они была явно чем-то обижена, с красными пятнами на лице, разговаривала односложно и вообще не была расположена к общению.

Я подумала, что сказалась усталость от перелета с пересадками и смена часовых поясов, и что потом это пройдет.

Когда уже вечером мы вновь стали прощаться, и я как всегда, помахала рукой, Мария нахмурилась и сказала: «Dos besos» (два поцелуя).

Потом я узнала, что традиционный испанский ритуал приветствия и прощания, а также и знакомства – непременно должен включать два поцелуя в обе щеки. А если ты не выполняешь данный ритуал, то это вызывает недоумение. Для многих русских, оказавшихся в Испании, к этому тяжело привыкнуть, но спустя некоторое время это уже кажется естественным, так же как и обильные выражения чувств и эмоций (испанцы очень открытые и доброжелательные люди, что для нашей сдержанной культуры не свойственно – разве что под градусом!).

Вспоминаю ритуал прощания, который имел место почти ежедневно во время тех же Дней культуры Испании. Принимать участие в мероприятиях приходило довольно много народу. Затем, когда мы с Марией отправлялись на автобус, все эти люди нас провожали. Согласно испанскому ритуалу, Мария персонально каждого из них сердечно обнимала – как мужчин, так и женщин – и каждому давала обязательные «Dos besos».

Один раз моя знакомая, заведующая читальным залом иностранной литературы из областной библиотеки, наблюдала весь этот процесс с нескрываемым беспокойством, а затем осторожно спросила меня: «А она случайно не лесбиянка?»

Очень необычным казалось и то, что как испанцы, так и латиноамериканцы при каждом удобном случае говорят друг другу «Yo te quiero» /Я тебя люблю/ – причем, отнюдь не только страстные влюбленные – а просто друзья, мужчины и женщины. И это для них нормально! Ненормально, если ты никогда не говоришь этих слов. Общаясь со своими друзьями уже в международной сети Facebook, я постоянно получала послания от своих друзей, которые почти всегда заканчивалась теми же словами «Yo te quiero».

Я не раз обсуждала эту тему и со своими коллегами-преподавателями и переводчиками, а также с девушками, которые дружили с парнями из Испании или Южной Америки. При этом многие из них считают этих мужчин неимоверными альфонсами и серцеедами. И я тоже одно время так считала. Но потом многое прояснилось.

Один из моих друзей по переписке, колумбиец, имеющий семью и детей, с которым я общалась просто ради языковой практики, неизменно посылал мне комплименты и обычное «Yo te quiero». У меня это вызывало недоумение. При этом он говорил, что обожает свою жену и своих детей. Когда я его спросила, не является ли это нечестным по отношению к его жене, он очень удивился. Через какое-то время я поняла, что говорить комплименты всем женщинам без исключения, у мужчин испанцев и латиноамериканцев – это вполне естественное дело, при этом не имеет значения, женат он или нет. Просто так принято в их культуре! Один кубинец мне как-то сказал, что если он перестанет дарить комплименты всем женщинам вокруг, то его попросту сочтут больным!

Потом один наш гость из Перу мне объяснил, что говорить женщинам комплименты и даже «Yo te quiero» – это их обычный ритуал, который вовсе ни к чему не обязывает.

Однако, если они хотят встречаться с женщиной и иметь с ней серьезные отношения, они используют совсем другие слова – “Yo te amo”, которые принято говорить среди близких. А также прямо, без обиняков говорят женщине о своих намерениях. И те воспринимают все это совершенно нормально!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марина Александрова читать все книги автора по порядку

Марина Александрова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Задай вопрос психологу отзывы


Отзывы читателей о книге Задай вопрос психологу, автор: Марина Александрова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x