Дара Преображенская - Оно-но-Комати
- Название:Оно-но-Комати
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дара Преображенская - Оно-но-Комати краткое содержание
Оно-но-Комати - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Женщины, пишущие стихи, обычно несчастны,– сказал он мне на первом занятии.
– Почему?
– Потому что их страдающая душа жаждет нечто большего, что есть в этом мире.
– Прочтите мне Ваши стихи, – попросил он.
Когда я декламировала, Такуси слушал меня, закрыв глаза, словно, мысленно погружался в те миры, о которых шла речь. Я заметила слёзы в его глазах, остановилась и ещё раз посмотрела на своего учителя.
– Вам плохо, г-н? Может быть, сегодня мы отложим наше занятие? Не беспокойтесь, г-жа всё равно оплатит Вам этот урок.
– Беги отсюда, девочка – едва слышно произнёс мой учитель.
Сначала мне показалось, что эти слова прозвучали внутри моего ума, слишком необычны они были, однако, взглянув на Такуси, я поняла, что учитель был очень взволнован.
– Почему Вы так говорите, г-н?
– Многие девушки были загублены здесь, хотя они могли бы стать хорошими жёнами и матерями, но они предпочли славу и мимолётные почести. Ты другая, в тебе чувствуется какая-то прекрасная независимость, и твои стихи побуждают душу и сердце откликаться на них. Каждая строка прожита тобою.
Я велела служанке принести нам чая и оставить нас.
Когда мы остались наедине, никем не обеспокоенные, я рассказала Такуси свою печальную историю. Он слушал меня, так же, закрыв глаза, затем, когда я закончила, произнёс:
– Я помогу Вам бежать, только скажите. В этом маленьком городке у меня найдутся влиятельные друзья.
– Нет, г-жа Наоми не так глупа, как Вы думаете, г-н. Она всё предусмотрела, чтобы задержать меня здесь надолго. Вот почему мои стихи полны такой печали – я не властна над судьбой, и это очень удручает меня.
Г-н Такуси вздохнул:
– Вы правы, человек – игрушка для богов; кому-то выпадает счастье, кому-то – боль. Однажды Вы станете знаменитой и не только в Японии, но и за пределами Китая.
– Но я хочу счастья и для себя, и для моих сестёр, – сказала я.
Г-н Такуси ничего не ответил, казалось, он был погружен в свой собственный внутренний мир и не замечал ничего, что происходило снаружи в мире внешнем. Странные существа, эти поэты, они всегда такие непредсказуемые, и никто не знает, что произойдёт с ними в следующее мгновенье.
Я слегка коснулась его плеча, а когда он открыл глаза, то показала ему портрет великой Сапфо, подаренный мне жрецом Акайо.
– Я хочу услышать стихи, потому что я о ней ничего не знаю.
Его взгляд, направленный на меня, бы очень удивлённым.
– Вы знаете великую поэтессу Сапфо? – спросил г-н Такуси.
– Я услышала это имя не так давно, однако я ничего о ней не знаю.
– О ней до сих пор ничего доподлинно неизвестно, лишь одни мифы и легенды. Впрочем, в этом нет ничего удивительного, о таких людях всегда ходили легенды. Известно, что мать Сапфо звали Клеида, у неё была дочь и три брата. Никто не понимал эту страдающую душу, она была сослана на остров Сицилию.
– Как она умерла? – спросила я.
– Из-за неразделённой любви она бросилась со скалы, но……
Видя мою удручённость, г-н Такуси произнёс:
– Но я думаю, это – лишь красивая история, сочинённая о ней. Сначала её клеймили, затем почитали.
Затем г-н Такуси продекламировал стихи, которые меня потрясли:
«Блаженством равен тот богам,
Кто близ тебя сидит, внимая
Твоим чарующим речам,
И видит, как в истоме, тая,
Из этих уст к его устам
Летит улыбка молодая.
И кажды раз, как только я
С тобой сойдусь, от нежной встречи
Трепещет вдруг душа моя,
И на устах немеют речи,
И чувство острое любви
Быстрей по жилам пробегает,
И звон в ушах, и бунт в крови….
….И пот холодный проступает….
….А тело…тело всё дрожит
Цветка поблёкшего бледнее
Мой истомлённый страстью вид…..
….Я бездыханна….и, немея,
В глазах, я чую, меркнет свет….
….Гляжу, не видя, сил уж нет….
…И жду в беспамятстве…..и знаю….
…..Вот-вот умру….вот умираю….»
……………..
Мы долго молчали, и только затем г-н Такуси заметил слёзы на моих глазах, он, также, был поражён этим явлением, как и я была поражена стихами Сапфо.
– Вы потярсены? Вы совершенно сбиты с толку…..
– Да…..
В остальные дни приходили учительницы по этикету, математике и искусствам, и несколько кандидаток в гейши, в том числе и я, занимались в одной группе.
Я знала, г-жа Наоми следила за моими успехами в учёбе, ведь, скоро она ожидала получить за меня деньги, много денег.
В учёбе я поднаторела, и всё же, в моём сердце оставалась тоска. Я продолжала думать о сёстрах. Прошло не так много времени после моего расставания с Кимико, и, вероятно, она сейчас грустила обо мне, так же, как и я о ней. Однако я была уверена, пройдут года, и Кимико забудет обо мне, и даже начнёт презирать таких, как я.
На людных праздниках, посвящённых богам, Мэзуми держалась со мной холодно. Я знала, это она нанимала уличных мальчишек, чтобы они кидали камни в мою сторону и во всеуслышание надсмехались надо мной.
Я чувствовала, звезда притона г-жа Наоми ожидала того же от меня, она думала, что со дня на день я нажалуюсь г-жа Наоми, но я ничего не предпринимала. Насмешки мальчишек не задевали меня, потому что я считала, что жизнь моя кончена, моё гнездо было разорено,…..и нет никаких целей.
Однажды после урока танцев, на котором г-жа Наоми решила присутствовать лично, она подошла ко мне и попросила следовать за собой.
– Ты очень хорошо танцуешь, Оно-но, – сказала она мне, когда мы дошли до её особняка, – каждое движение твоё отличается пластичностью и какой-то сердечностью.
– Но другие девушки танцуют не хуже меня, – возразила я.
– В их танце нет души, а мне важна душа.
Она пронзительно посмотрела на меня.
– Г-н Такуси сказал мне, что ты делаешь заметные успехи в поэзии. Я хотела бы почитать твои стихи.
– Хорошо, г-жа, я принесу Вам свои записи.
– И я вижу, что Мэзуми завидует тебе, – продолжала г-жа Наоми.
Я промолчала, чувствуя, куда она клонит.
– Почему ты никогда не докладываешь мне о её проделках? Думаешь, я буду снисходительна с ней только из-за того, что Мэзуми – звезда моего заведения?
Она взяла меня за руку и приблизила к себе.
– Скажи, почему ты так равнодушна к себе и к собственной жизни?
Я не знала, что ей ответить, поэтому продолжала оставаться в молчании.
– Говори же!
– Вы знаете, г-жа почему мне всё равно. Вы разлучили меня с моей сестрой.
Г-жа позвонила в колокольчик, вошла служанка.
– Принеси нам чая.
Наша беседа была продолжена уже за чаем.
– Я хочу, чтобы ты танцевала на празднике богини Гуань-Инь, – произнесла хозяйка притона, – и ты будешь изображать саму богиню Гуань-Инь.
Она посмотрела на мою реакцию, я долго собиралась с мыслями. Мой ум пребывал в смятении
– Но….Мэзуми будет играть роль Гуань-Инь, – возразила я, – она всегда изображала богиню на предыдущих праздниках. Она – звезда Вашего заведения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: