Людмила Федотова - Мятежный Юг
- Название:Мятежный Юг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005313812
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Федотова - Мятежный Юг краткое содержание
Мятежный Юг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Уильям довольно потёр руки, улыбаясь в свои маленькие усики.
– Никому спуска не дадим.
6
– Пэтти, помоги мне, – попросила Лесли, чувствуя, как снова подкатывает тошнота. – Что-то у меня голова кружится.
Девушка поставила утюг, которым гладила шторы и поспешила к хозяйке.
– Куда вы залезли. В вашем состоянии это опасно, – поучительно заметила Пэтти, поддерживая табурет, на котором стояла Лесли.
– Прекрати, я же не больна. Кто кроме нас уберёт в доме. Все рабы разбежались, как только их позвали янки.
– Вы хозяину сказали?
– Нет, сначала я скажу мужу.
– Тогда, позвольте я буду вешать шторы.
Лесли засмеялась и присела на стул.
– Как у вас дела с Сэмом?
– Сэм хороший человек. Я думаю, у нас всё будет хорошо.
– Ты его любишь?
Пэтти пожала плечами.
– За таких, как он выходят замуж не по любви. С ним я чувствую себя, как за каменной стеной, в безопасности. Мне кажется, что бояться больше нечего. Особенно в наше время.
– Я рада за вас, – Лесли взяла подогретый утюг и улыбнулась. Тошнота прошла.
Настроение было прекрасным, как и солнечный день за окном. С самого утра они занимались уборкой, чтобы привести дом в порядок к приезду братьев Престонов. А завтра они устроят благотворительный бал в честь первой победы над янки.
Голова немного кружилась, но Лесли смело взялась за глажку. Жаль только, что она больше не сможет помогать оставшимся рабам на плантации. Дворецкий Джо сначала ругался на неё, указывая, что это не дело для леди, но она лишь смеялась и шла на плантации. Поняв, что ему не справиться с ней в одиночку, старик пожаловался Ирвину, и тот строго настрого запретил ей этим заниматься. Лесли пришлось уступить и работать только до обеда. Больше она не сможет работать на плантации.
Вчера днём доктор сообщил ей потрясающую новость, но девушка не спешила рассказывать Ирвину. Сначала об этом узнает муж. Это было так необычно, знать, что у неё внутри растёт новая жизнь. Лесли прикоснулась к животу и мечтательно улыбнулась, представляя, как будет держать малыша на руках, играть с ним и гулять.
Во дворе раздался топот конских подков и мужские голоса.
– Приехали, – проговорила Лесли. Она улыбнулась Пэтти, единственной в доме, кто знал о её беременности. Вмести они поспешили на веранду. Гордан и Грант спешились и передали Сэму поводья. Грант что-то сказал конюху и тот засмеялся в ответ.
– Пэтти, скажи отцу, что они приехали, – попросила Лесли.
– Вы сейчас ему расскажите?
– Не знаю. Честно, – она пожала плечами.
За спиной словно выросли крылья, когда она спешила на встречу мужу. Гордан подхватил её на руки и закружил. Наблюдая за ними со стороны, Грант почувствовал, как внутри что-то сжалось, и холодная тоска сковала сердце. Что с ним происходит? Почему, когда он видит их вместе его охватывает дикая ревность.
– Мисс Лесли, кажется скучала по своему мужу, – заметил Сэм, внимательно вглядываясь в лицо Гранта.
Это было слишком очевидно. Лесли никогда не умела скрывать свои чувства и эмоции. Радость и нежность, с которой она смотрела на своего мужа завораживала свидетелей их встречи.
– Много рабов ушло? – спросил Грант, пытаясь отвести взгляд от неё.
– Почти все. Не поверишь, но маленькая миссис помогает оставшимся работать на плантации.
– А отец куда смотрит? – не скрывая раздражения спросил Грант.
– Хозяин пытался запретить ей. Даже отругал, но разве она будет кого-то слушать.
– Меня послушает.
– Попробуй, – конюх хитро улыбнулся.
– Хватит зубоскалить. Я просто поговорю с ней.
– Конечно.
С веранды сошёл Ирвин и подошёл к супругам. К ним присоединился Грант. Отец обнял сыновей.
– Джо, скажи кухарке, чтобы она приготовила шикарный обед.
– Ну конечно, – бормотал старый дворецкий. – С припасами итак начинаются проблемы. Завтра ещё этот званный ужин.
– Не бубни, – ответила Пэтти. – У хозяина радость.
– Да я что. Просто, где мы будем пополнять припасы.
– Ты словно из своего подвала отдаёшь.
Джо сверкнул на Пэтти глазами и поджал губы.
7
Солнце поднялось достаточно высоко, но утренняя прохлада ещё сохранялась, когда Лесли вышла из дома и направилась к плантациям. Ей хотелось последний раз посмотреть на поля хлопка. Больше она не сможет помогать оставшимся рабам, и тошнота по утрам была этому подтверждением.
Гордан ещё спал, и Лесли не стала его будить. Ей так и не удалось рассказать ему о ребёнке, момент постоянно казался не подходящим. А потом вообще было не до этого. Она улыбнулась, вспоминая прошедшую ночь, и коснулась кончиками пальцев своих губ. Кто бы мог подумать, что у них всё так получится. Гордан любил её и щедро делился этой любовью с ней. Ответить ему взаимным чувством Лесли не могла, но постарается сделать всё, чтобы он этого не заметил.
Деревья расступились и перед ней открылся вид на бескрайние поля. В этом году удалось засадить только половину всех земель, но и за этим некому было ухаживать. Среди посадок хлопка виднелись редкие фигуры рабочих, которые собирали урожай. Лесли прошла между грядок, касаясь стеблей руками. От работы кожа на руках начала грубеть и уколы сухих листьев оставались для неё незаметны.
– Мисс, вы пришли работать? – спросил Джим.
– Нет, малыш. Я теперь не скоро смогу работать.
– Вы заболели? – мальчик тревожно нахмурился.
Лесли засмеялась.
– Нет, это не болезнь. Просто временно я не смогу вам помогать.
– Жаль. Знаете, нам было приятно, что вы, хозяйка, помогаете нам. Вы не похожи на других хозяев, вы лучше.
– Спасибо, малыш.
Мальчик посмотрел ей за спину и испуганно вскрикнул. Он прижимался к её ногам, словно пытался спрятаться.
– Что случилось, Джимми?
Она обернулась и увидела Гранта, направляющегося к ним. На нём была лишь рубашка и брюки, заправленные в сапоги. В руках мужчина держал стек. Выражение лица было не добрым.
– Какого чёрта ты здесь делаешь? Пошли домой, – он схватил её за руку и потянул за собой.
– Я тоже рада тебя здесь видеть. Я думала все ещё спят, – растерянно бормотала Лесли, едва поспевая за ним.
Грант резко остановился и обернулся к ребёнку.
– Ты, будешь наказан за побег, – он указал стеком на мальчика.
Лесли дёрнула свободной рукой воротник его рубашки.
– Не смей, – решительно заявила девушка, смело глядя ему в глаза. – Я не позволю тебе его трогать.
Он смотрел на неё так, словно впервые видел. Потом молча развернулся и пошёл прочь. Лесли плелась сзади.
– Грант, постой. Я понимаю, что перегнула палку, мне не следовало так с тобой разговаривать, но я всё равно не позволю тебе выпороть ребёнка.
– Ты знаешь, что он сбегал.
Они вошли в лес. Грант уже не тащил её за собой, но Лесли старалась не отставать от него, понимая, что позволила себе лишнего, когда посмела так разговаривать с мужчиной.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: