Вера Хенриксен - Знамение
- Название:Знамение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский центр «ТЕРРА»
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-300-01043-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Хенриксен - Знамение краткое содержание
Конунг Олав, святой Олав, Олав сын Харальда…
Пусть не удивит читателя, что все это — один человек, король Норвегии, один из самых известных людей в истории Севера, прошедший путь от жестокого викинга до национального героя, канонизированного после смерти и превратившегося в святого, которого почитают не только в самой Скандинавии, но и в Европе. Изображение его есть в Риме и Иерусалиме…
Ему принадлежит честь христианизации языческой Норвегии и объединения ее в единое государство.
И именно он ввел в стране новые законы, принятые на тинге в Мостере в 1024 году и запрещающие жертвоприношения, идолопоклонничество и приготовление жертвенного конского мяса.
Именно он запретил «выносить» младенцев на съедение диким зверям. И именно он заставил людей жить по заветам Христа, хотя сам и не всегда придерживался их…
Удивительная жизнь Олава сына Харальда не раз привлекала внимание замечательных писателей, в том числе Сигрид Унсет и Бьёрнстьерне Бьёрнсона, лауреатов Нобелевской премии в области литературы.
Счастливого плавания на викингских драккарах!
Знамение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однажды Сигрид не выдержала.
День был пасмурный, по крыше, покрытой дерном, бил дождь, со стрехи капало. Над землей нависли тяжелые тучи, мрачные и холодные. Сигрид казалось, что они слились воедино с неприязнью, проявляемой людьми по отношению к ней. Клочки облаков, застрявшие меж ветвей елей, опускающиеся на крыши домов, соединялись с вызывающей тошноту, отталкивающей манерой поведения окружающих ее людей, которая заставляла ее постоянно вздрагивать.
Однажды она вошла в кухню. Большинство служанок были там и готовили еду. Здесь же в обществе Гутторма Харальдссона и одного из его сыновей находились ее мальчики. Гутторм и Грьетгард играли в шахматы, остальные следили за игрой. Служанки тихо разговаривали между собой, стоя у дальнего очага. Сигрид услышала, что они упомянули ее имя. И в этот момент одна из них увидела ее и сделала знак остальным. Все тут же замолчали.
Сигрид направилась прямо к ним и спросила, о чем они разговаривали.
— Да так, ни о чем особом, — ответила одна из них.
— Я слышала, вы упомянули мое имя и хочу знать, что же это за «не особое».
— Говорили, что ты ждешь ребенка, — сказала другая служанка.
— Ну и что же? — не сдавалась Сигрид.
Ответа она не получила и почувствовала, что щеки ее покраснели.
— Я желаю получить ответ, честный ответ. В противном случае вы пожалеете! — Она сама испугалась резкости своего голоса.
Служанки что-то промямлили; никто не осмеливался говорить.
— Ты, Ингеборг? — Сигрид ткнула пальцем на одну из служанок, которая приехала вместе с ней из Бьяркея. Она близко принимала к сердцу, что даже ее девушки из Бьяркея отвернулись от нее.
Остальные вытолкнули Ингеборг вперед.
— Нам… нам интересно, кто отец твоего ребенка, — сказала та робко.
— Так кто же он? Меня ведь вы спросить не соизволили. — Глаза Сигрид сузились, а голос стал ледяным.
— Люди говорят… — Ингеборг замолчала.
— Что говорят люди? — Все повернулись, ибо прозвучал глубокий голос Гутторма. Он и мальчики поднялись и подошли к ним.
Ингеборг повернулась к нему:
— Говорят, что это может быть сам король после того, как Сигрид побывала в Мэрине.
Сигрид почувствовала, что теряет силы, и почти упала на скамью. То, что произошло в следующий момент, случилось так быстро, что она по-настоящему даже не успела увидеть. Послышался удар и крик. Ингеборг поднесла руку ко рту. Из губы текла кровь. Грьетгард стоял перед ней, побелевший от злости.
— Может, еще раз позволишь себе сказать такое о матери?
Гутторм вынужден был держать его, чтобы он не набросился снова на девушку.
— Я собственными ушами слышала, как она сказала, что с удовольствием примет короля, — промолвила Ингеборг.
— Я оставался в Мэрине, когда тебя и других отослали оттуда, и Турир был там. — Грьетгард пытался вырваться из крепких объятий Гутторма. — Мы все время были с мамой и в Каупанге. У малыша, которого она ждет, тот же отец, что и у нас. За это мы можем поручиться.
— Ступайте работать, — сказал Гутторм служанкам, — и перестаньте нести чепуху и распространять ложь!
Служанки загремели котлами и сковородками.
Сигрид осталась сидеть на скамье.
И рядом с ней оказались ее сыновья, один с одной, другой с другой стороны, чего не случалось с момента ее свадьбы с Кальвом Арнисоном.

В Гьёвран вернулся Финн Харальдссон.
Сигрид узнала об этом как-то утром от Гутторма, и вечером того же дня Финн пришел в Эгга.
Он передал привет от Турира.
Кальв пригласил его в новый зал и предложил выпить меду; в последнее время гости редко приезжали в Эгга. Сигрид облегченно вздохнула, увидев, что Финн остался прежним. Он был не очень обеспокоен тем, что болтали в округе.
— Что нового в Халогаланде? — спросила она, когда стол был накрыт и рог наполнен медом.
— Хорошего мало, — ответил он. — Зимой умер твой брат, Сигрид.
Сигрид сидела, уставившись на столешницу со множеством пометок и зарубок.
Она почти не знала этого брата и теперь, по прошествии нескольких месяцев со дня его кончины, не испытала сильного чувства потери близкого человека. И все же известие было не из приятных. Знание того, что он находится на севере в Тронденесе, внушало ей некую уверенность.
— Как он умер? — наконец спросила она.
— Он долго болел.
— А Сигрид дочь Скьялга? Она тяжело переживала его смерть?
— Думаю, на нее это мало подействовало, — сухо произнес Финн. — В последние годы они не разговаривали. Люди говорили, она радовалась тому, что его похоронили по христианскому обычаю, ей не нужно было класть с ним в могилу никаких вещей.
— Когда я с королем прошлым летом был в Тронденесе, то обратил внимание, что они не разговаривали друг с другом, — сказал Кальв. — А услышав, как она бранила служанку, понял, что язык у нее нехороший. Я помню, что Сигурд разговаривать с ней не хотел. Впрочем, из этого рода она не одна с таким злым языком. Жена моего брата Рагнхильд Эрлингсдаттер может быть столь же строптивой.
— Общее у них одно: они никогда не ползли из Гьёврана в Эгга, — сказал Финн, подмигнув Сигрид.
— Ингерид тоже приехала с тобой? — тут же спросила та.
— Ингерид и вся молодежь, — ответил он. — Все пятеро, — добавил он, когда Сигрид вопросительно посмотрела на него. — И мы останемся в Трондхейме. Блотульф, как я не просил его остаться, отказался от своих прав в мою пользу в день нашего приезда. Он говорит, что не может из-за своей слепоты вести хозяйство.
— Ты многое обещал? — спросила Сигрид. — Или научился быть осторожным?
— Спасибо, — сказал Финн. — Я лишь сказал, что буду хозяйствовать так, как смогу, и попытаюсь вести себя таким образом, чтобы другим не было за меня стыдно.
— Тронденес сейчас принял на себя Асбьёрн Сигурдссон, — задумчиво произнесла Сигрид. — Я думаю, что же он обещал, занимая хозяйское место.
— Этот мужик о себе неплохого мнения. Он откроет новый Винланд.
— Трудновато, — заметила Сигрид. — Я слышала, что Турир стал королевским лендманом, — усмехнулась она, в ее голосе прозвучал слабый оттенок горечи.
Осмотрев зал, Финн посмотрел на нее.
— Да, — сказал он, — король не сделал тебя беднее.
Сигрид ничего не ответила, ей показалось, что он сказал это самому себе.
— Турир просил меня передать, что он приедет на юг, как только позволят обстоятельства. Ему хочется поближе познакомиться со своим новым шурином.
Сигрид не знала, радоваться ей этому или нет. Встретиться с Туриром по прошествии всех этих лет, после всего, что произошло, было и хорошо, и плохо. Она не была уверена в том, хотела она или нет знаться с ним дальше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: