Хамза Есенжанов - Яик – светлая река
- Название:Яик – светлая река
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Жазушы
- Год:1971
- Город:Алма-Ата
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хамза Есенжанов - Яик – светлая река краткое содержание
Хамза Есенжанов – автор многих рассказов, повестей и романов. Его наиболее значительным произведением является роман «Яик – светлая река». Это большое эпическое полотно о становлении советской власти в Казахстане. Есенжанов, современник этих событий, использовал в романе много исторических документов и фактов. Прототипы героев его романа – реальные лица. Автор прослеживает зарождение революционного движения в самых низах народа – казахских аулах, кочевьях, зимовьях; показывает рост самосознания бывших кочевников и влияние на них передовых русских и казахских рабочих-большевиков.
Роман «Яик – светлая река» в 1968 году получил Государственную республиканскую премию имени Абая.
Яик – светлая река - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
5
Аже – бабушка.
6
Абый – старший брат (татарск.).
7
Ати – отец (татарск.).
8
Рубежная – самая старинная казачья станица на Яике.
9
Аркан-бойы или тусау-бойы – характерные выражения у казахов при определении времени по солнцу (до захода оставалось не больше двух-трех метров).
10
Нукеры – свита.
11
Совершивший паломничество в Мекку у мусульман считается святым человеком. Паломника, возвращающегося из Мекки, встречают радостно и устраивают в честь его большие торжества.
12
Озiн кайдан? – Сам-то откуда?
13
Каршык – моя старушка (татарск.).
14
Аксакал – почтительное обращение к старшим (дословно: белобородый).
15
Абзи – дядя (татарск.).
16
Бик яхши – очень хорошо (татарск.).
17
«Сорок труб» – так казахи называли городскую тюрьму в Уральске.
18
Ойпырмай – возглас радости, удивления.
19
Тюре – начальник (иран.).
20
Тамыр – приятель, друг.
21
Саба – бурдюк, сосуд из кожи, в котором хранится кумыс.
22
«Осимь хорош» и «несие законно» – возвратил хорошо и отдал в пользование законно.
23
Косак – натянутая между двух столбиков веревка, которой петляют овец для дойки.
24
Абыстай – жена муллы.
25
Кзыл-Уй (Красный Дом) – так называли раньше город Джамбейту.
26
Канаха – особая келья в мечети, где священнослужители поодиночке читают проповеди своим преемникам.
27
Бий – в данном случае предводитель рода.
28
Казы – лошадиное брюшное сало.
29
Келин – сноха, невестка.
30
Кайнага – брат мужа, деверь.
31
Курбан айт – религиозный праздник, жертвоприношение.
32
Коке – отец.
33
По старому казахскому обычаю, невестка не имеет права назвать деверя по имени. «Жол» – в переводе на русский язык означает «дорога, путь, поездка». Бигайша хотела сказать «поездку…», но это значило, что она должна была произнести слово «жол», и деверь мог понять это как оскорбление.
34
Женеше (от женге) – тетушка (ласк.).
35
Шырагым-ау – вроде русского «милый мой», но удивленно.
36
Рашай – искаженное Россия.
37
Куралай – «День козленка». Бывает в первой неделе мая. В этот период обычно проходят ливни и град.
38
Тундук – квадратная кошма, закрывающая верхнее отверстие юрты.
39
Год коровы, год обезьяны и т.д. – у казахов годы было принято называть именами животных.
40
Магзум – сын хазрета (старшего духовного лица мечети).
41
Кстау – зимовка.
42
Ойын – игра (вечеринка).
43
Аптиек – малый сборник хадисов из Корана, по которому раньше обучали детей.
44
Таберек – один из хадисов Аптиека.
45
Шахша – табакерка из рога.
46
Жент – кушанье из сушеного творога.
47
Ураза – мусульманский пост.
48
Тары – кушанье из сушеного поджаренного пшена.
49
Белкулли – совсем (конец).
50
Елекшай – Алексей.
51
Байтолла – храм в Мекке.
52
Хаким – правитель (арабск.).
53
Роды Малого жуза.
54
Намаз – молитва.
55
Нар – одногорбый верблюд.
56
Кибисы – кожаная обувь, напоминающая галоши. Входя в мечеть, люди обязательно должны снимать обувь у порога.
57
Аят – стих из Корана.
58
Асем шеше – красивая тетя.
59
Бура – самец породы двухгорбых верблюдов.
60
По старинному обычаю, казахские женщины не имели права называть старших по имени, а давали им прозвища. Шугула, например, Маум называла Жедел (синоним слова «шугул» – быстрый – «жедел» – спешный).
61
Кентубек – название полуостровка.
62
Тайлаки – годовалые верблюжата.
63
Лек – самец породы одногорбых верблюдов.
64
«Хан салауаты» – ханский гимн.
65
Хаджи Жунус вспомнил широко известный в народе анекдот, как однажды богач Байкара захотел, чтобы имя его упомянули в проповеди. Байкара сказал хазрету: «Вы в своей проповеди постоянно упоминаете о бедняках наших Аубакире, Гумаре, Гузмане, Гали, Хасане, Хусаине, Хамзе, Габбасе (имена халифов и внуков Магомета). Неужели я хуже их? Хоть раз упомяните мое имя в своей проповеди, я вознагражу вас – отдам сорок баранов». Хазрет согласился и в следующий раз, читая проповедь, сказал по-арабски: «Я айю-эль, Байкара, анта кальбун кабира» («Эй, Байкара, ты собака, да еще самая большая»). Мулла, присутствующий на проповеди, поняв хазрета, хотел было возразить, но хазрет тут же сказал ему по-арабски: «Ля танах нух, и ахи, арбагуна ганяман, нысфе, ляка, нысфа ли» («Молчи, он дает сорок баранов, половина – тебе»).
66
Бикеш – благородная девица (иран.).
67
Астафыралла – упаси боже!
68
Уык – тонкие изогнутые палки, из которых делают свод юрты.
69
Отау – юрта для молодоженов.
70
Баскуыр – сотканная из шерсти узкая лента, которой стягивают остов юрты.
71
Ерулик – угощение в честь соседа-родственника, перекочевавшего на джайляу.
72
Хари – мулла, наизусть знающий весь Коран.
73
Кааба – черный камень, висящий без подпорок над входом в одно из зданий Мекки. В этом мусульмане видят его чудотворство. Очевидно, камень притягивается магнитом.
74
По преданию, пророк Сулеймен обладал волшебным кольцом, с помощью которого правил миром. Никто не мог найти этого кольца. Сулеймен его надежно спрятал. «Отправить за кольцом Сулеймена» в переносном смысле означает – отправить туда, откуда человек не возвращается.
75
Тарауык – молитва, которая читается во время поста всем аулом или отдельными семьями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: