Иштван Рат-Вег - Комедия книги

Тут можно читать онлайн Иштван Рат-Вег - Комедия книги - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Книга, год 1987. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Иштван Рат-Вег - Комедия книги краткое содержание

Комедия книги - описание и краткое содержание, автор Иштван Рат-Вег, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

От издателя:

Известный венгерский писатель собрал забавные и занимательные истории, связанные с жизнью книги в разных странах и в разные времена, начиная «от Адама». Тут и мнимо ученые разыскания о Библии, и россыпи необычных заглавий, легенды о библиофилах и о «знатных» опечатках и множество других историй о книге, порой юмористических, порой сатирических. У себя на родине книга вышла четвертым изданием.

Переведена на ряд европейских языков. Первое издание этой книги на русском языке вышло в 1982 году.

Комедия книги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Комедия книги - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иштван Рат-Вег
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но против Асалаи свидетельствует публикация Золтана Трочани, [391] Trocsanyi Z. Magyar regisegek es furcsasagok (H. es е. п.). Kot. I–VI, 1921— 28. Kot. II, s. 141. old. (Венгерские древности и курьезы, т. II, с. 141) нашедшего другие сведения в рукописной книге самого Габора Шебештена. Она называлась:

«Книга бессонницы, или Усыпляющие забавы Габора Шебештена длинными бессонными ночами».

Половину этой книги составляют анаграммы имени Белы Бартаковича, но их всего 264. Все-таки, по-видимому, речь идет об одном и том же произведении, так как в рукописи сказано, что « Анаграммы сочинены 30 ноября 1857 года в Шопроне по настоянию уважаемого Йожефа Асалаи ». Какое же свидетельство достоверно?

Конечно, анаграмма из 5666 строк кажется невероятной, но не невозможной. Имя Белы Бартаковича состоит из 15 букв (Bela Bartakovics). Их столько раз можно переставлять в разной последовательности, что количество возможных вариантов выразится в тринадцатизначной цифре. Афанасий Кирхер придумал таблицу, по которой легко подсчитать число комбинаций, допустимых при перестановке букв алфавита (естественно, без повторов). Вот она:

1 (буква (а) — 1

2 буквы (аб) — 2

3 буквы (абв) — 6

4 буквы (абвг) — 24

5 букв (абвгд) — 120

6 букв (абвгде) — 720

7 букв (абвгдеж) — 5040

8 букв (абвгдежз) — 40320

9 букв (абвгдежзи) — 362880

10 букв (абвгдежзик) — 3628800

(Проверить подсчет очень просто: каждый раз нужно умножать количество букв на предыдущий результат.)

Таким образом, буквы имени Белы Бартаковича можно переставить почти пять миллионов раз. Безусловно, большая часть вариантов будет всего лишь бессмысленным набором букв, но тем не менее среди нескольких миллионов комбинаций вполне может попасться 5666 слов со смыслом. Конечно, скорее нужно говорить об осмысленности звучания, — нельзя требовать, чтобы при таком несметном количестве комбинаций слова всегда были понятными да еще выражали какую-нибудь мысль, намекающую на «рассыпанное» имя. 5666 или 264, вот, однако, 10 строк в качестве примера:

БЕЛА БАРТАКОВИЧ

Речка валит Боба.

Бабка варит лечо.

Раба волчит бека.

Берта ковала бич.

Бричка-авто бела.

Вета бочки брала.

Баба, ларчик — вето.

А черва. Блок, бита.

Ката брела в Бичо.

А бате клич: браво!

Не могу сказать, что здесь все понятно. Но вот необыкновенно остроумная анаграмма, сочиненная Шебештеном к 30 ноября 1863 года, к именинам Андраша Фаи, которому шел семьдесят восьмой год, — понятна полностью. Ею Шебештен доказал, что он в равной степени владеет искусством буквенной игры всех видов. Неудивительно, что господин Габор выудил из имени Андраша Фаи 78 анаграмм, — ему это раз плюнуть. Острота ума сказалась в именинном поздравлении. Поразительно, что автор сумел отыскать в Библии фразу со словом ФАИ (fai). Он нашел его в Книге пророка Исайи, «разобрал» по буквам речение пророка и составил из них приветственное слово в честь виновника торжества. Вот текст Библии:

«Торжествуйте, небеса, ибо Господь соделал это. Восклицайте, глубины земли, шумите от радости, горы, лес, и все деревья в нем…». [392] Ис., 44, 23

Получившаяся анаграмма переводится так:

«Андраш Фаи, доблестный корифей нашей земли, да достигнет жизнь этого замечательного писателя 78-ой годовщины; пусть хранят его Новые небеса стерегущей спасительной рукой».

32. СОСЛАННАЯ БУКВА

Грегорио Лети, выдающийся итальянский историк XVII века, делал доклад в одном из римских литературных обществ. Доклад стал знаменит не благодаря особым научным достоинствам, а благодаря тому, что в нем не было буквы «р». Он назывался: «La R sbandita». [393] «Изгнанная буква „Р“» Вдохновленные примером, многие итальянские писатели принялись сочинять стихи и рассказы без буквы «р», а немец Готтлоб Вильгельм Бурман решился издать целый сборник стихов под названием «Gedichte ohne Buchstaben R». [394] «Стихи без буквы „Р“». Берлин, 1788

Но Лети не первый в истории литературы победитель драконов, заколовший окаянную букву, на которую он, по-видимому, гневался не без оснований. У него были предшественники еще в древности. Уроженец Гермиона греческий поэт Ласий, учитель Пиндара, написал гимн в честь Деметры, богини-покровительницы его родного города, и в нем не было ни одной буквы «с». Наверное, не без причины Пиндар унаследовал от учителя ненависть к букве «с» и тоже написал без нее оду. Это произошло в VI–V веках до нашей эры.

Почти тысячу лет «стряхнул» Крон со своих песочных часов, когда египтянин Трифиодор, воодушевленный примером предков, объявил войну уже не одной, а всем буквам. Он написал «Одиссею» в 24 песнях, из которых по очереди выбрасывал по одной букве; в первой не было буквы «альфа», во второй — «бета» и т. д. На горе литературе поэма не сохранилась.

Эта странная, так называемая липограмматическая игра проникала в поэзию и в более поздние времена. Десятки подобных произведений можно найти не только в латинской поэзии эпохи Возрождения, итальянской и французской лирике, но и испанская литература не знает в них недостатка: сам Лопе де Вега написал пять новелл, в порядке алфавита выкидывая из них по одной гласной — из первой «а», из второй «е» и т. д.

Хотя ценность подобных упражнений сравнима разве что с ценностью пшеничного зерна, на котором выгравирован «Отче наш», или украшения, сделанного из черешневой косточки, и автор может рассчитывать лишь на признание, каким обычно одаривают искусных метателей перчинок сквозь отверстие ключа, — все же липограмматическое жонглерство прокралось и в нашу здравомыслящую литературу. У нас популярность приобрел весьма необычный вид противоборства с буквами: поэт объявлял войну гласным, оставляя в стихотворении только одну из них, а остальные изгонял. В большинстве случаев буквой, заслуживающей снисхождение, оказывалось «е». Эту располагающую к милосердию букву особенно часто брал под свое крыло профессор из Дебрецена Янош Варьяш. Он написал множество стихотворений только с «е». Одно из них Ференц Казинци оценил так высоко, что включил в сборник «Венгерские древности и диковинки». [395] Kazinczy F. Magyar regisegek es ritkasagok. Pest, 1808 Написанное Казинци предисловие объясняет смысл эксперимента Варьяша:

«Обилие „е“ в венгерском языке писатель считал свидетельством против несправедливых утверждений, будто наш язык беден. Пламенная любовь к родине ввела эстета в заблуждение…»

Казинци придерживался, скорее, противоположного мнения. Вот отрывок из знаменитого произведения: « Песнь новообращенного, которую сочинил неизвестный житель Дебрецена в состоянии души, познавшей монашество, истерзанной, но не изверившейся ».

Стержень мне — прегрешенье телес.
Ежель ересь, лень, грех не пресечь,
Мне презренье с бесчестьем терпеть,
Ей же ей, мне в геенне ввек тлеть.
Вемь: [396] Вемь — 1 л. ед. ч. от старого глагола вести — знать везде се веленье небес.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иштван Рат-Вег читать все книги автора по порядку

Иштван Рат-Вег - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Комедия книги отзывы


Отзывы читателей о книге Комедия книги, автор: Иштван Рат-Вег. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x