LibKing » Книги » Проза » Историческая проза » Владимир Короткевич - Колосья под серпом твоим

Владимир Короткевич - Колосья под серпом твоим

Тут можно читать онлайн Владимир Короткевич - Колосья под серпом твоим - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Историческая проза, издательство Мастацкая лiтаратура, год 1977. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Короткевич - Колосья под серпом твоим
  • Название:
    Колосья под серпом твоим
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Мастацкая лiтаратура
  • Год:
    1977
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.66/5. Голосов: 181
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Владимир Короткевич - Колосья под серпом твоим краткое содержание

Колосья под серпом твоим - описание и краткое содержание, автор Владимир Короткевич, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Приднепровье, середина XIX века. Готовится отмена крепостного права, меняется традиционный уклад жизни, растёт национальное самосознание белорусов. В такой обстановке растёт и мужает молодой князь Алесь Загорский. Воспитание и врождённое благородство натуры приводят его к пониманию необходимости перемен, к дружбе с людьми готовыми бороться с царским самодержавием. Одним из героев книги является Кастусь Калиновский, который впоследствии станет руководителем восстания 1863–1864 в Беларуси и Литве.

Авторизованный перевод с белорусского В. Щедриной

Колосья под серпом твоим - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Колосья под серпом твоим - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Короткевич
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[119]Через край большой посудины, ведра (белорус.)

[120]Обнимите меня. И никогда во мне не сомневайтесь (фр.)

[121]М о д е с т К о р ф — реакционный историк. В 1849–1861 годах — директор Публичной библиотеки. В 1864–1872 годах — председатель департамента законов Государственного совета

[122]Памятники наши, сколько вас каждый год пожирает купеческий или правительственный московской топор (пол.) .

[123]Разговаривать будем, как придется. Как будет удобнее. Правда? (белорус.)

[124]Гродненцев зовут грачами, потому что там много темноволосых.

[125]Древнее, еще ХVI-го столетия, белорусское школярское выражение: дружить, проводить вместе время, не очень обращать внимание на учебу, но шататься всегда вместе, не давая друг друга в обиду

[126]П у т и л и н И. Д. — надзиратель московской полиции, позже начальник сыскной полиции в Петербурге.

[127]Э д в а р д Д е м б о в с к и й (1822–1846) — польский философ, революционный демократ, один из руководителей Краковского восстания 1846 года против австрийского владычества

[128]Сословие свободных земледельцев и воинов бывшей пограничной стражи в княжестве Литовском. Освобожденные от всех повинностей, не подсудные никакому суду, кроме своего, отмеченные некоторыми привилегиями и прежде всего личной независимостью и землей, они имели лишь одну обязанность — защищать границу. В их поселках и деревнях, что цепочкой тянулись по северной части Двины и по Днепру, сохранился в наиболее чистом виде — потому что власти избегали их трогать — своеобразный патриархальный быт, сохранился в первоначальной чистоте немного архаичный белорусский язык, сохранились не испорченные церковностью и более поздним национальным гнетом общинные обычаи, проявления обычного права, песни и т.д

[129]Здесь и дальше речь идет о героях белорусского фольклора.

[130]Легендарные и исторические белорусские герои-повстанцы.

[131]Место стычек бедных и богатых.

[132]Хозяин одного из лучших ресторанов в Петербурге.

[133]Будущие деятели восстания в Польше 1863 года.

[134]«Запретила ему под страхом смерти, чтобы этого не говорить», «Скакали мы к усадьбе на конях», «На заседании городском пинском жаловался, говорил и протестовал с крестьянами уезда Пинского»

[135]Стихи здесь и далее в переводе Н. Кислика.

[136]Здание Петербургского университета было вначале построено как помещение для «двенадцати коллегий».

[137]С быстрым возвращением (пол.) .

[138]«Сын Жибуайе» (фр.) .

[139]Согласно легенде, ворон и муравьи о чем-то поспорили и побились об заклад на детей. Ворон проиграл и теперь высиживает детей в мороз, чтоб не платить проигрыш

[140]Мягкие башмаки или сапоги из целого куска кожи (белорус.) .

[141]Мягкая высокая обувь из кожи, выделанной под замшу, подбитая мехом (белорус.) .

[142]Люди, которые следят, чтобы зверь не убежал.

[143]Убийство!

[144]Престольный праздник (церковн.) .

[145]Ликвидация обязательных отношений, добровольный, не ограниченный временем выкуп, финансовое содействие правительства выкупным операциям, а отсюда — вотчинная власть до заключительной, выкупной сделки. При кредитах такой метод был значительно выгоднее для земледельцев, чем обязательные отношения

[146]Н. А. Милютин — в то время товарищ министра внутренних дел.

[147]Таким видел его барон Велио, который и передал эти подробности министру Валуеву. — Валуев П.А. Дневник, т.1

[148]Двадцать миллионов бедных маленьких винтиков (фр.) .

[149]Селецкий обвинялся в гипнотизме и колдовстве.

[150]Заговор (белорус.) .

[151]Чесаный лен

[152]О белорусском происхождении (лат.) .

[153]Тело длинное, да ноги коротки (пол.) .

[154]Грезы, видение наяву (белорус.) . «Мроя» описана в книге «Здоровья путь верный», изданной в 1715 году.

[155]«Готский альманах» — дипломатический ежегодник (начало издания — 1763), который следил за генеалогией высшей европейской аристократии. Кроме печатания известий о ней, он занимался генеалогическими исследованиями, поисками и геральдикой. Дебри — мещанский район под Могилевом, раньше — разбойничье урочище. Дэбрэ — книга английского пэрства.

[156]Корста — гроб из цельной колоды (белорус.) .

[157]Выйти из игры (фр.) .

[158]Для подготовки и зондирования почвы и для того, чтобы этот визит не был таким малоудовлетворительным, как первый (фр.) .

[159]В пятницу и субботу вербной недели, шестой недели великого поста, во всю длину кремлевских стен — от Спасской до Никольской башни — и занимая половину площади, начинал гомонить рынок «Верба». Палатки, лавочки. Ювелирные изделия, звери, птицы. По краям, возле Василия Блаженного и Никольской башни, — торговцы вербой, свистульками, игрушками, воздушными шарами

[160]Старых тупиц (фр.) .

[161]Осенью следующего, 1861 года из разрозненных групп и лиц в Петербурге возникла организация «Земля и воля», которая действовала в восстании рядом с белорусами, литовцами и поляками. Несмотря на малочисленность, имела большое значение, как начало демократического движения.

[162]Божья расплата (лат.) .

[163]Вы недовольны? (фр.)

[164]Вы увидите результаты и сумеете их оценить (фр.) .

[165]Князь, мое настроение носит отпечаток грусти, но неохотно сделанные уступки — самые худшие из всех, какие можно было бы сделать (фр.) .

[166]Вражеская колонна отрезала ее во время баталии под Аустерлицем, и с того времени она так и не сумела вырваться оттуда (фр.) .

[167]Вы понимаете, что мне более выгодно уйти раньше. Лучше уйти перед боем (фр.) .

[168]Маленького временного правительства под защитой доброй маленькой цитадели Варшавской (фр.) .

[169]На Старом Месте, у фонтана, полковник Трепов схватил по морде (пол.) .

[170]Огласить; буквально — отбарабанить (пол.) .

[171]Он не пользуется уважением; он остроумный; он горбатый. Этот паук носит конституцию в своем горбу (фр.) .

[172]Дмитрий Милютин. Его брат, Николай Милютин, был сенатором, а позднее статс-секретарем по делам Царства Польского.

[173]«У нас слишком легко смотрят на это дело». — «Я знаю точно, что положение очень серьезное». — «Т-с-с! Не надо об этом говорить» (фр.) .

[174]Руководить — это предвидеть (фр.) .

[175]Что надо сделать в Польше?» — «Сменить систему, сударыня». — «Я тоже так думаю, но вот министр внутренних дел слишком пылок и говорит о строгих мерах». — «Но мы на протяжении тридцати лет были строгими, сударыня, а к чему мы пришли?» (фр.)

[176]Падают лишь в ту сторону, куда наклоняются. Если мы упадем в Польше, так только от полицейских мер, которыми заменили идеи правительства (фр.) .

[177]«Послание Павла к римлянам» (XIII, I).

[178]Своеобразные коммуны, описанные в утопических произведениях Фурье

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Короткевич читать все книги автора по порядку

Владимир Короткевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колосья под серпом твоим отзывы


Отзывы читателей о книге Колосья под серпом твоим, автор: Владимир Короткевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img