Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах
- Название:Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2006
- Город:СПб
- ISBN:5-89332-122-7 (1-й том), 5-89332-124-3 (2-й том)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах краткое содержание
This book has been selected by the Japanese Literature Publishing Project (JLPP), which is run by the Japanese Literature Publishing and Promotion Center (J-Lit Center) on behalf of the Agency for Cultural Affairs of Japan
Перед Вами первый перевод на европейский язык знаменитой исторической эпопеи Дзиро Осараги «Ронины из Ако».
Эта книга, написанная почти сто лет назад по мотивам героического предания о сорока семи ронинах, навсегда завоевала сердца японских читателей и стала популярнейшим народным романом. Тиражи бесчисленных изданий «Ронинов из Ако» в общей сложности составили десятки миллионов экземпляров, намного опережая даже такой бестселлер, как «Миямото Мусаси». На основе романа в разное время было создано три художественных фильма, четыре телесериала так называемой «самурайской драмы», радиопостановки, электронные игры, мультфильмы и комиксы. Увлекательность самурайского боевика сочетается в романе с детальной проработкой исторического сюжета, красочностью лирических описаний и рельефностью портретов. Реальные исторические персонажи — сёгун и вельможи двора, прославленные художники, поэты, философы, мастера чайной церемонии и воинских искусств — воскресают под пером Осараги.
Герои эпопеи, ценою жизни мстящие за смерть своего сюзерена, воплощают благородные идеалы самурайского кодекса чести Бусидо: справедливость, гуманность, верность долгу и презрение к смерти.
На русском языке публикуется впервые.
Перевод с японского Александра Долина.
Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С благодарностью подумав о матери, Дзюнай уперся своей худощавой жилистой рукой в циновку и с кряхтеньем поднялся на ноги.
Разминая затекшие члены, он сказал:
— Пока только пять стихотворений у меня готово. Попозже вечером покажу. Замечательное все-таки собрание танка эта «Златолиственная софора». [138] «Златолиственная софора» («Кинкайсю») — сборник пятистиший-танка выдающегося поэта начала XIII века Санэтомо Минамото.
Читаю — и самому хочется сочинять.
Посмеиваясь, Дзюнай достал из-за поперечной балки копье, снял чехол. Поскольку это было его повседневное занятие, жену бряцание оружием нисколько не удивило и не испугало. Выйдя во двор с копьем наизготовку, он принял боевую стойку и принялся наносить удары, отрабатывая последовательно атаку на уровне головы, корпуса и ног. Движения были заучены с юных лет, так что Дзюнай и сейчас, в свои шестьдесят, взяв в руки копье, полностью преображался, чувствовал себя другим человеком. Он был сухощав, жилист и достаточно силен для того, чтобы легко управляться с таким оружием. Стальное лезвие копья, зловеще поблескивая в темноте, сновало вверх и вниз, металось в разные стороны, стремясь нанести смертельный удар невидимому врагу. Когда, восстановив дыхание, он наконец вернулся на веранду, клочки волос, выбившиеся из-под прически, были влажны от пота, лицо побагровело.
Жена засветила фонарь и вышла в коридор.
Сверчки, притихшие было на то время, пока Дзюнай столь яростно проделывал свои упражнения, вдруг будто разом ожили и обрушили на сад свои грустные песни.
Тут из прихожей, с другой стороны дома, донесся чей-то голос:
— Хозяева! Можно к вам?
Гость был не кто иной, как Сёдзаэмон Оямада, пожаловавший в императорскую столицу из самого далекого Эдо. Он объяснил, что поначалу заглянул в Ямасину к Кураноскэ, но того не оказалось дома, и тогда он решил наведаться сюда. Хозяин пригласил гостя в дом, и вскоре Сёдзаэмон, отставив дорожный фонарь, уже сидел в гостиной напротив Дзюная.
Лицо гостя выглядело осунувшимся, изможденным.
— Видно, дорога у вас была нелегкой, — заметил Дзюнай.
Отослав жену поглядеть, не идет ли кто посторонний, он приготовился внимательно слушать Сёдзаэмона.
Сам Дзюнай был доверенным представителем Кураноскэ в императорской столице и окрестностях, а Соэмон Хара выполнял ту же миссию в Осаке. Передать Дзюнаю какое-либо сообщение означало то же самое, что рассказать все лично Кураноскэ.
Когда разговор был окончен, на стол подали вина. Из-за перегородки с кухни доносился аромат жареных грибов мацутакэ. Однако Сёдзаэмон отчего-то по-прежнему сидел с убитым видом и к сакэ , похоже, был довольно равнодушен.
— Как у вас тут сверчки распевают! — обронил он.
— Да, в Киото осень особенная… Самая пора… В хорошее время вы к нам пожаловали!
Сидя за чаркой сакэ , Дзюнай выглядел вполне мирно и более всего походил на доброго дядюшку.
— Зимой-то, правда, холодновато, но ежели попривыкнуть, то ничего. Сидишь себе у жаровни, слушаешь, как чайки кричат над рекой в Каваре, [139] Кавара — частично пересыхающее летом каменистое русло реки Камо в Киото, где обычно располагались также балаганы бродячих актеров.
— хорошо!
— Как поживает командор? — осведомился Сёдзаэмон.
— Может, сегодня попозже вечером и вернется к себе в Ямасину… Если хотите его застать, это несложно. Только на людях быть ему не нравится, так что он и меня, и всех остальных сторонится. Такое, видно, у него настроение… Однако ж вы ведь сразу в Эдо возвращаться не намерены?
— Да я как-то еще не решил… — отвечал Сёдзаэмон, внезапно изменившись в лице. — А все-таки, сколько нам еще ждать? Что он планирует? Нельзя же так затягивать — это просто невыносимо! Ведь не только я один, наверняка все так думают.
— Тут я с вами согласен.
Дзюнай был несколько удивлен тем, как расстроен его собеседник. Глядя Сёдзаэмону в глаза, он сказал:
— Должно быть, и сам командор тоже…
— И он тоже?
— Да, и он тоже.
Оба помолчали.
Из соседнего дома, что виднелся в свете фонаря за деревьями сада, доносился смех. Сёдзаэмон вдруг почувствовал, что начинает ненавидеть Кураноскэ, и это новое чувство его поразило. Раньше он никогда ничего подобного не испытывал. Решив, что это никуда не годится, Сёдзаэмон сжал зубы, будто стараясь не дышать, и попытался разобраться в своих чувствах.
Дзюнай, будто уловив его колебания, пригубил чарку и обронил:
— Надо ему довериться, и все будет хорошо.
Сёдзаэмон покраснел, будто Дзюнай прочитал его заветные мысли.
— Да но…
— Ну, что тут поделаешь! Такой уж он непростой человек, можно сказать, выдающаяся личность эпохи Гэнроку. А может быть, кое в чем и посовременней всех вас будет… Я тут тоже много думал насчет нашего предводителя… Вот, например, о том, что ему нравятся пионы. А ведь такие пристрастия отражают свойства характера человека. Он и сам похож на цветок пиона, не правда ли? В этом его грандиозном замысле угадывается некий спектакль, большое театральное действо…
— Спектакль?
— Вот именно! — убежденно подтвердил Дзюнай. — Это мы с вами все рвемся настигнуть злодея и поскорее отомстить. Ну, естественный, так сказать, порыв… Всей душой только к тому и стремимся, а больше-то ничего придумать не можем. В то же время Кураноскэ смотрит дальше, и планы у него поболе наших — он замыслил такое дело, что требует изящества в исполнении. В этом смысле я и говорю о спектакле, ничего плохого не имею в виду. Вполне естественно, что он теперь только тем замыслом и живет: хочет не просто осуществить свой план, а именно так его осуществить. Что ни говори, но мы на подобное, видимо, не способны. До меня только в последнее время стало доходить… Как бы это попроще выразить… В общем, такой уж он сложный человек, сразу его не разгадаешь.
Сёдзаэмон не вполне уразумел, что именно хотел сказать Дзюнай. Характеристика Дзюная, возможно, приоткрыла для него краешек могучей натуры Кураноскэ, но настроившийся на одну волну Сёдзаэмон склонен был все воспринимать тенденциозно, так что в словах старого самурая ему почудилась критическая нота, а сам он и вовсе был убежден, что поведение Кураноскэ наносит ущерб их общему делу. Хотя он и старался, чтобы собеседник по лицу не догадался о его истинных чувствах, но подобная игра стоила ему слишком больших усилий и вино уже было не в радость.
— Потому-то я спокойно сижу здесь и жду, — с улыбкой заключил Дзюнай.
На следующее утро, а лучше сказать ближе к полудню, Кураноскэ явился в закрытом паланкине проведать Дзюная. Был он, судя по всему, с похмелья — взгляд мутный, лицо отекшее. Сторонясь яркого солнечного света, заливавшего сад, смущенно бросил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: