Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах
- Название:Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2006
- Город:СПб
- ISBN:5-89332-122-7 (1-й том), 5-89332-124-3 (2-й том)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах краткое содержание
This book has been selected by the Japanese Literature Publishing Project (JLPP), which is run by the Japanese Literature Publishing and Promotion Center (J-Lit Center) on behalf of the Agency for Cultural Affairs of Japan
Перед Вами первый перевод на европейский язык знаменитой исторической эпопеи Дзиро Осараги «Ронины из Ако».
Эта книга, написанная почти сто лет назад по мотивам героического предания о сорока семи ронинах, навсегда завоевала сердца японских читателей и стала популярнейшим народным романом. Тиражи бесчисленных изданий «Ронинов из Ако» в общей сложности составили десятки миллионов экземпляров, намного опережая даже такой бестселлер, как «Миямото Мусаси». На основе романа в разное время было создано три художественных фильма, четыре телесериала так называемой «самурайской драмы», радиопостановки, электронные игры, мультфильмы и комиксы. Увлекательность самурайского боевика сочетается в романе с детальной проработкой исторического сюжета, красочностью лирических описаний и рельефностью портретов. Реальные исторические персонажи — сёгун и вельможи двора, прославленные художники, поэты, философы, мастера чайной церемонии и воинских искусств — воскресают под пером Осараги.
Герои эпопеи, ценою жизни мстящие за смерть своего сюзерена, воплощают благородные идеалы самурайского кодекса чести Бусидо: справедливость, гуманность, верность долгу и презрение к смерти.
На русском языке публикуется впервые.
Перевод с японского Александра Долина.
Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Простершись на земле, Кураноскэ некоторое время прислушивался к себе, не шелохнувшись.
Наконец он поднялся, уступая место своим соратникам, подходившим один за другим поставить свечу у гробницы. Он смотрел на них — глаза у всех затуманены слезами, но все излучают воодушевление и гордость победителей — и сдерживал свое сердце, на которое все более накатывала мрачная тоска.
Вдруг раздался треск сломанной ветки. Обернувшись, Кураноскэ заметил, что на гребне каменистого откоса слева от кладбища черно от людей. Притихнув, они смотрели, как ронины возжигают свечи у надгробья. Кураноскэ колебался, не зная, сможет ли поднять глаза к этим людям — глаза, в которых, как он чувствовал, все еще читается жажда убийства. Никогда прежде он не думал, что обыкновенный человек, всегда гнездившийся где-то в глубине его души, может так преобразиться в другого — человеконенавистника, полного ненависти и неутолимой страсти к убийству.
Яхэй Хорибэ, дождавшись своей очереди, тоже поставил свечу у могилы. Старик так и сиял счастьем. Весь мир представал перед ним в розовом свете. Он все не мог поверить, что дожил до этой минуты. Ведь если бы чуть раньше с ним снова случился удар, как в прошлый раз, то он, по словам врача, должен был либо умереть на месте, либо остаться парализованным на всю оставшуюся жизнь. Со времени своей болезни он чувствовал себя немощным старцем. При каждом шаге надо было соблюдать осторожность, двигаться тихонько, «еле-еле душа в теле», будто на тебе надето бумажное платье, которое вот-вот порвется, так что и жить-то уже не хотелось. И вот, при всем том, он сумел не отстать от ретивых, молодых и здоровых бойцов, пошел в бой вместе со всеми без страха и упрека, вместе со всеми довел их великое дело до победного конца. О таком можно было только мечтать! Теперь, когда бы ни пришел смертный час, воистину он готов был покинуть сей мир с радостью и благодарностью.
Он и так слишком много беспокойства доставил близким. Они-то его и выходили: приемный сын, жена и дочка. Нелегко им пришлось из-за него. Яхэй почувствовал, как сердце слабеет, переполняясь благодарностью, и слезы наворачиваются на глаза. Он едва справился с собой, чуть было не прикрикнув по старинке: «Это еще что такое! Не киснуть!»
Яхэй поглядывал на молодых, что следом за ним шли ставить свечи у могилы, и ему хотелось каждого потрепать по плечу: «Молодец, сынок!»
Никто из отряда не погиб. Они и впрямь потрудились на славу.
Как, должно быть, ликует сейчас душа покойного господина! Ведь ему ведомо, что здесь сейчас собрались самые близкие и верные…
Листва играла и переливалась в солнечных бликах. За живой изгородью на откосе чернела толпа — люди безмолвно смотрели сверху во двор храма. Густым покровом нависали ветви деревьев. Над ними безмятежной синевой сиял небосклон.
— Отец! — окликнул его Ясубэй.
— Да? — старый Яхэй весело глянул на приемного сына.
— Вы, наверное, устали, отец?
— Нисколько не устал! Я… Ты… Молодец, сынок, хорошо постарался! Да ведь и не слишком трудная была работенка, а?
— Ну, почему же, противник у нас был изрядный, — ответил, взглянув на отца, Ясубэй с лукавой усмешкой. — Хотя по мне, так мог быть и покруче…
— Вот-вот, и по мне тоже! — улыбнулся в ответ старик.
Возжигание благовоний подошло к концу. Появился старший монах с приглашением отдохнуть в обители. Насельники храма уже успокоились и как будто бы прониклись сочувствием к ронинам.
Солнце пригревало тропинку на склоне холма, и от тающего снега поднимался пар. Ронины снова пересекли храмовый двор и, ведомые монахом, прошли в прихожую жилого корпуса для паломников. Там они сняли соломенные сандалии, обмыли ноги и вошли в помещение.
В просторном гостевом зале их ждали расставленные жаровни для обогрева и положенные в рядок подушки для сиденья.
Кураноскэ сказал, обращаясь к бонзе:
— Наш обряд поминовения души покойного господина и возложения приношений мы благополучно завершили, так что, как сами изволите видеть, никаких недозволенных действий с нашей стороны не наблюдается. Засим мы намерены смиренно дожидаться решения верховных властей относительно нашей участи. По дороге сюда сегодня утром мы отправили двоих из нашего отряда в усадьбу его светлости начальника Охранного ведомства омэцукэ Сэнгоку, и теперь, вероятно, вскорости можно ждать вестей. Если позволите, мы немного задержимся у вас, чтобы дождаться извещения.
— Пожалуйста, не стесняйтесь. Располагайтесь поудобней и отдыхайте, — любезно предложил старший монах, попросив только назвать количество людей в отряде и перечислить все имена, поскольку необходимо будет представить донесение главному смотрителю храмов и святилищ.
Кураноскэ назвал имена всех сорока семи ронинов, заметив в заключение:
— Стало быть, двое, Тюдзаэмон Ёсида и Сукээмон Томиномори, отправлены в усадьбу омэцукэ Сэнгоку. Что с Китиэмоном Тэрасакой и где он, я представления не имею. Об этом тоже, будьте добры, доложите.
Пост смотрителя храмов и святилищ занимал Масатака Абэ Хиданоками. К нему в усадьбу и направился со списком настоятель храма Сэнгаку-дзи, приказав носильщикам нести паланкин побыстрее.
Смотритель храмов внимательно выслушал святого отца. В докладе его преподобия можно было легко уловить скрытую симпатию к ронинам. Абэ улыбнулся. Настоятель не забыл похвалить учтивость манер и деликатность своих гостей. Изложив суть дела, он собрался восвояси. Абэ вышел проводить святого отца и на прощанье сказал:
— Что ж, примите их с честью.
Эти слова, скорее всего, отражали только личную позицию смотрителя храмов и святилищ, но настоятель был обрадован и воодушевлен. Он поспешно вернулся в храм, не медля ни минуты направился в гостевой корпус, где расположились ронины, и разыскал там Кураноскэ.
— Вы, наверное, устали, господа? Отдыхайте спокойно! — обратился он ко всем собравшимся, видя, что ронины чувствуют себя стесненно и даже не решаются подойти к жаровням погреться.
Кураноскэ объяснил: все оттого, что они ждут с часу на час решения властей.
Настоятелю подумалось, что сейчас гостям не помешало бы немного сакэ .
— Не стесняйтесь, господа, — приветливо сказал он. — Кто помоложе, развлекайтесь себе на здоровье.
Монахи принесли рисовой каши с пылу с жару, выставили бутылки подогретого сакэ , пояснив, что этот сорт называется «Горячая влага нирваны». Ронины не знали, как и благодарить радушных хозяев. Вскоре затопили баню, и монах пришел звать всех помыться.
Монахи, и стар и млад, запросто выходили к гостям, стараясь помочь кто чем может, будто так у них всегда и было принято.
В зале было холодновато, все давно уже ничего не ели. К тому же теперь, когда страшное напряжение всех сил было позади, на людей навалилась усталость. Кое-кто из стариков дремал, привалившись к деревянным опорным столбам. Вино и рисовая каша были и впрямь очень кстати.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: