Ши Най-Ань - Речные заводи (том 1)

Тут можно читать онлайн Ши Най-Ань - Речные заводи (том 1) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Историческая проза, издательство Полярис, год 1992. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ши Най-Ань - Речные заводи (том 1) краткое содержание

Речные заводи (том 1) - описание и краткое содержание, автор Ши Най-Ань, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Речные заводи» («Шуйху чжуань») – авантюрно-героическая эпопея, основанная на народных сказаниях и драмах, в которой воспевается крестьянское восстание под руководством Сун Цзяна (XII в.). Наибольшее распространение роман получил в обработке Цзинь Шэн-таня (XVII в.), с которой переведён на русский и другие европейские языки. Герои его варианта эпопеи порывают с обществом и создают своеобразную вольницу, царство равенства и братства. Ближе к подлиннику, видимо, варианты, состоящие из 100 и 120 глав. Многие эпизоды и сцены, написанные живым разговорным языком, стали излюбленной темой уличных рассказчиков. Композиция и художественная манера весьма точно воспроизводят приёмы устного народного сказа.

Источник – БСЭ 

Речные заводи (том 1) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Речные заводи (том 1) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ши Най-Ань
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Раз вы не хотите согласиться с моим предложением, то я открыто заявляю, что не буду жить со своей женой, даже если мне удастся каким‑нибудь образом вернуться домой.

– Ну, если ты так настаиваешь, то пусть будет по‑твоему. Пиши, – сказал его тесть, – а только дочь свою я ни за кого замуж не отдам.

Они приказали трактирному слуге позвать писца и купить бумаги. Когда писец пришел. Линь Чун продиктовал ему следующее:

– «Я, наставник восьмисоттысячного войска Восточной столицы, Линь Чун, за совершенное мною тяжкое преступление приговорен к ссылке в город Цанчжоу, и неизвестно, останусь ли в живых. У меня есть молодая жена из семейства Чжан. Настоящим я освобождаю ее от нашего союза и предоставляю ей право вступить в новый брак. Никаких претензий к ней предъявлять не буду. Прошу считать настоящее свидетельство законным, составленным по доброй воле без какого бы то ни было принуждения. В подтверждение чего и выдано настоящее свидетельство».

В конце бумаги были проставлены год, месяц и число.

Когда писец кончил. Линь Чун взял у него кисточку, поставил свою подпись и приложил отпечаток пальца.

В тот момент, когда он собирался вручить бумагу тестю, в кабачок, громко рыдая, вбежала его жена; вслед за ней с узлом в руках шла служанка Цзинь‑эр. Увидев жену, Линь Чун подошел к ней со словами:

– Дорогая жена моя! Я хочу рассказать тебе о нашем уговоре с твоим отцом. Настали тяжелые времена. Я отправляюсь в ссылку в Цанчжоу, и неизвестно останусь ли жив. Ты еще молода, и я не желаю тебе зла. Поэтому я составил бумагу, в которой изъявил свою волю, чтобы ты не ждала меня понапрасну, не мучила себя и, если встретишь хорошего человека, вышла бы за него замуж. Не губи свою молодость из‑за меня.

Выслушав Линь Чуна, жена с рыданьем сказала:

– Муж мой! Я никогда и ни в чем перед тобой не провинилась. Зачем же ты отказываешься от меня?

– Дорогая жена! – отвечал Линь Чун. – У меня к тебе только самые хорошие чувства. Но я боюсь, что в дальнейшем мы будем лишь связывать друг друга, и я окажусь виноватым перед тобой.

– Не волнуйся, дочь моя! – вмешался отец. – Хотя зять и настаивает на разводе, я никогда не отдам тебя за другого. Мы соглашаемся на просьбу твоего мужа лишь для того, чтобы успокоить его. Если Линь Чуну не суждено вернуться, я обеспечу тебя до конца жизни, и ты сможешь поступать по своему усмотрению.

Слушая отца, молодая женщина горько плакала, но когда увидела заготовленное свидетельство о разводе, тут же упала без памяти. Линь Чун с тестем бросились к ней и долго не могли привести ее в чувства. Придя в себя, она продолжала рыдать.

Линь Чун передал старику свидетельство о разводе, а присутствовавшие при этой сцене соседки как могли утешали молодую женщину и, поддерживая под руки, увели домой.

– Отправляйся в путь, – наставлял Линь Чуна тесть на прощанье. – Если тебе удастся выбраться из ссылки, мы снова увидимся. Твою семью я завтра же заберу к себе, и она будет жить со мной, пока ты не возвратишься. Ни о чем не беспокойся и не думай; если будет оказия, пиши нам.

Линь Чун встал, поблагодарил тестя и соседей, простился с ними и, взвалив на плечи узел, вышел из кабачка в сопровождении охранников. Затем все разошлись по домам. Но о них говорить мы больше не будем.

Линь Чуна привели в тюрьму для ссыльных, а охранники Дун Чао и Сюэ Ба отправились по домам собраться в дорогу. И вот, когда Дун Чао увязывал свои вещи, к нему подошел слуга из соседнего кабачка и сказал:

– Простите, господин служивый! Один важный гость, который сейчас находится в кабачке, хотел бы поговорить с вами.

– А кто он такой? – спросил Дун Чао.

– Этого я не знаю, – ответил слуга. – Он сказал мне только, чтобы я поскорее позвал вас, вот и все.

Когда в сопровождении слуги Дун Чао вошел в кабачок, он увидел человека, голова которого была повязана платком в виде иероглифа «вань». На нем была темная шелковая безрукавка, черные туфли и белые носки. Заметив Дун Чао, незнакомец поспешно встал со своего места и, поклонившись, сказал:

– Прошу вас, садитесь!

– Я не имел чести встречаться с вами раньше, – отвечал Дун Чао, – и потому не знаю, как прикажете вас величать и чем могу быть вам полезен.

– Присаживайтесь, – отвечал незнакомец, – сейчас вы обо всем узнаете.

Дун Чао сел против незнакомца. Когда слуга расставил на столе чашки, закуски, фрукты и вино, незнакомец спросил:

– Скажите, пожалуйста, где живет служивый Сюэ Ба?

– А вот, в переулке напротив, – ответил Дун Чао.

Тогда незнакомец подозвал слугу и сказал:

– Сходи пригласи его к нам.

Через некоторое время, в течение которого едва можно выпить чашку чая, в кабачке появился Сюэ Ба.

– Начальник пригласил нас поговорить о каком‑то деле, – сказал Дун Чао.

– Осмелюсь спросить фамилию господина? – обратился Сюэ Ба к незнакомцу.

– Скоро вы все узнаете, – ответил тот, – а пока прошу вас выпить и закусить.

Затем они все принялись за угощение, а слуга подливал им вина. Когда выпили по нескольку чашек, незнакомец вынул из рукава десять лян золота и, положив его на стол, сказал:

– Это золото предназначается вам, господа служивые, по пята лян на каждого. У меня есть к вам небольшое дело.

– Мы никогда не были с вами знакомы, господин начальник, и не, знаем, за что вы нам платите, – возразили ему охранники.

– Кажется, вас направляют с поручением в Цанчжоу? – заметил незнакомец.

– Да, по распоряжению суда мы должны доставить туда преступника Линь Чуна, – ответил ему Дун Чао.

– Вот об этом‑то я и хотел с вами поговорить, – заявил незнакомец. – Меня зовут Лу Цянь, и я являюсь доверенным лицом командующего Гао Цю.

Эти слова привели Дун Чао и Сюэ Ба в большое замешательство, и они в один голос воскликнули:

– Мы, маленькие люди, не смеем сидеть за одним столом с таким высокопоставленным господином!

– Вам, конечно, известно, – продолжал Лу Цянь, – что Линь Чун чем‑то не угодил командующему. И вот сейчас командующий приказал мне передать вам эти десять лян. Надеюсь, вы примете их. Незачем так далеко вести Линь Чуна, найдите по дороге какое‑нибудь укромное местечко и кончайте с ним. В ближайшем городе вы заявите о его смерти и с официальной бумагой вернетесь обратно, вот и все. А если начнутся какие‑нибудь разговоры в областном управлении Кайфына, то командующий сумеет их прекратить, и никаких неприятностей у вас не будет.

– Боюсь, нам трудно будет выполнить ваше поручение, – ответил Дун Чао. – Ведь в бумаге областного управления сказано, что он должен быть доставлен живым. К тому же мы еще молоды; можем ли мы пойти на такое дело?! А если об этом узнают люди, нам не сдобровать.

– Дорогой Дун! – перебил его Сюэ Ба. – Послушай, что я тебе скажу. Если бы командующий приказал нам пойти на смерть, мы и тогда должны были бы выполнить его распоряжение. А сейчас он поручил господину начальнику поговорить с нами да еще послал нам денег. О чем же тут рассуждать? Давай поделим деньги и не будем распространяться о высоких чувствах. Когда‑нибудь нас еще отблагодарят за это. По пути нам предстоит пройти густой сосновый бор. Место там глухое, и расправиться с Линь Чуном будет нетрудно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ши Най-Ань читать все книги автора по порядку

Ши Най-Ань - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Речные заводи (том 1) отзывы


Отзывы читателей о книге Речные заводи (том 1), автор: Ши Най-Ань. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x