Кэтлин Гир - Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа
- Название:Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-48864-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтлин Гир - Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа краткое содержание
Палестина. I в. н. э. Иосиф Аримафейский, богатый и влиятельный житель Иерусалима, пытается добиться освобождения Иисуса из Назарета, обвиненного римскими властями в подстрекательстве к мятежу…
Египет. IV в. н. э. В христианском монастыре за один вечер гибнут почти все его обитатели, отравленные присланными из Рима убийцами, которые явились, чтобы забрать из монастыря некие свидетельства о смерти Иисуса. Троим монахам и монастырской прачке удается бежать, прихватив с собой важный документ, хранящий страшную тайну. Преследователи пускаются за ними в погоню…
Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Янний ухитрился протиснуться между двумя пожилыми женщинами, которые таращились на украшения из серебра, и продвинулся еще на пару шагов вперед.
Он сжал рукоять кинжала. Непонятно, что делать с женщиной. Насчет нее никаких приказов не было. Лука лишь сказал, что она «не имеет значения», поэтому ему нужно просто обойти ее, по-тихому убить монахов и скрыться, прежде чем она поднимет крик, как будто режут ее саму.
Он в восхищении приподнял бровь, увидев, как она с легкостью вытащила кошелек у римлянина, отвязав шнурок, пока тот разглядывал золотые украшения, и положила его себе в карман. Жертва не заметила абсолютно ничего.
Они приближались к рядам торговцев едой. В проходе висел сладкий запах хлеба с привкусом дрожжей. К нему примешивались запахи тушеных овощей и верблюжатины, которую жарили в растопленном жире.
Янний обошел кучку детей и продвинулся еще на шаг в сторону своих жертв. Бедра женщины соблазнительно покачивались из стороны в сторону, но он постарался не обращать на это внимания. Сейчас надо сконцентрироваться. Грубо проталкиваясь сквозь толпу, он уловил исходящий от нее аромат мыла и высушенной на солнце одежды. Вытащив кинжал, он шагнул вперед, оказавшись прямо за спиной старого монаха, и отвел руку назад…
Боль пронзила его насквозь. Удар был быстр и точен, вдвое быстрее, чем один удар сердца. Янний ощутил, как лезвие проткнуло кожу на его спине и вошло ему между ребер. Сердце отчаянно заколотилось, сбиваясь с ритма.
Крутанувшись на месте, он выставил перед собой кинжал, готовый ударить напавшего врага, но сзади никого не было. Кроме женщины, смотревшей на него взглядом, в котором полыхал огонь.
«Где же Флавий? Уже мертв?»
Толпа зашлась пронзительными воплями. Янний попытался уйти в сторону, но смог пройти лишь пару десятков шагов и начал падать, споткнувшись о лавку, где торговали кожей. Опрокинув прилавок, он рухнул на землю.
Вокруг него столпились люди. Они кричали, спрашивали друг друга и толкались, поскольку каждому хотелось выяснить, что произошло.
Янний глядел на узкую полоску голубого неба между полотняными крышами палаток. Он хорошо знал, что у него за рана: ему не раз приходилось самому наносить людям такие. Попытался дышать глубже, чтобы заставить сердце биться сильнее и тем самым ускорить конец. Но все равно нужно еще четыре-пять сотен ударов сердца, чтобы…
Посреди толпы, словно призрак, мелькнул декурион Лука. Возник на мгновение и исчез, даже не взглянув на Янния.
Седая старуха склонилась над Яннием и обмакнула палец в лужу крови, расползающуюся под его спиной. Посмотрев на цвет крови, она нахмурилась, и морщины еще глубже прорезались на ее лице. Обернувшись, она что-то сказала стоявшему позади нее человеку, но Янний уже ничего не слышал.
В глазах его начало темнеть, но он успел заметить крупного мужчину, бородатого, с черными кудрявыми волосами, который беззвучно, словно привидение, продвигался сквозь толпу вслед за Лукой.
Глава 17
Услышав шум сзади, Заратан обернулся и увидел человека, падающего боком на палатку кожевника. По его одеянию быстро расползалось огромное пятно крови. В первое мгновение Заратан смог только открыть рот в изумлении.
Когда он собрался заговорить, Калай резко надавила ему рукой на грудь.
— Ни слова, — прошептала она. — Продолжай идти как ни в чем не бывало.
Варнава на мгновение застыл, очевидно ошеломленный тем тоном, каким это было сказано, но сразу же взял себя в руки.
— Делай то, что она сказала, — приказал он Заратану.
Кровь в жилах Заратана забурлила. У него закружилась голова так сильно, что он испугался, как бы не упасть в обморок. «Что там произошло? Человек, лежащий на земле, умирает? Где брат Кир?»
— Иди прямо к следующей палатке, а потом дальше по улице, и поживее, — прошептала Калай. — Но не настолько быстро, чтобы привлечь внимание.
— Что все это значит? — прошептал в ответ Заратан, теряя голову от страха.
— Держись меня, — сказал Варнава, дружеским жестом беря Заратана под руку.
Но Заратан подозревал, что это было не выражение хорошего к нему отношения, а мера предосторожности, чтобы он не побежал сломя голову.
Они торопливо прошли мимо лавки, торговавшей козами, потом мимо загона с лошадьми. Едкий запах лошадиной мочи и навоза вызвал у Заратана жжение в желудке. Блеяние коз почти заглушило крики толпы, собравшейся вокруг палатки кожевника. Это испугало его еще сильнее.
— Иди прямо вперед, — сказала Калай. — В конце улицы будет церковь. Увидишь, когда минуем последнюю лавку.
Заратан шел так быстро, что едва ли не тащил за собой Варнаву по грязной булыжной мостовой. Нос заполняли запахи пропитанной нечистотами земли и стоячей воды. Как люди могут здесь жить? Он раздраженно отмахнулся от мух, летающих вокруг его головы.
Впереди возвышалась величественная церковь, выстроенная из камня и украшенная огромными колоннами. Ее золотой купол был устремлен ввысь, к блекло-голубому небу. Вздымающиеся арки и вычурные водостоки на свесах кровли влекли его к себе, словно мед пчелу.
— Быстрее, — прошептал Заратан. — Если мы туда доберемся, будем в безопасности.
— В безопасности? — переспросила Калай своим обычным неуважительным тоном. — Только в том случае, если у них вместо святых даров куча копий. Нам нужно пробежать мимо нее, чтобы выбраться на открытое место позади.
— Ты с ума сошла? — в ужасе воскликнул Заратан. — Если мы окажемся на открытом месте, они сразу нас увидят и убьют!
— Не могу понять, как тебе удалось так долго прожить, будучи столь глупым. Так что просто иди за мной, — сказала Калай, обогнув монахов и выходя вперед.
Заратан замедлил шаг. Осмелится ли он бежать в противоположном направлении, оставив своих друзей беззащитными перед лицом убийц? Охваченный отчаянием, он развернулся…
Морщинистая рука Варнавы вцепилась в его предплечье, словно когти хищника.
— Иди за ней, — приказал он. — Делай то, что она скажет. Не раздумывая!
Увлекаемый тяжестью мешка с книгами, Варнава потащил Заратана за собой. Они оказались в тени церкви, на дороге, ведущей к недавно засеянному полю. По другую сторону от них был небольшой огород. Посаженная на нем рассада едва взошла. К югу от них располагался дом, явно принадлежавший человеку состоятельному. На севере возвышалась стена, а путь на восток преграждали полуобвалившиеся сараи и скотный двор.
Недавно политые ростки пшеницы распространяли вокруг себя приятный запах. Они оказались на небольшом возвышении, и Заратан разглядел расположившиеся за рекой деревни, которых в плодородной дельте Нила было немало. У пристани и между торговых рядов все так же толпились люди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: