Джин Плейди - Королева Виктория
- Название:Королева Виктория
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-04-002411-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джин Плейди - Королева Виктория краткое содержание
Победоносная, блистательная Виктория, чья жизнь стала легендой, а царствование составило целую эпоху, называемую викторианской. За годы ее правления Англия из «владычицы морей» превратилась во владычицу половины мира. Какой была эта женщина, королева из королев? Какие тайны скрывались за фасадом столь блестящего правления? Придворные интриги и политические заговоры, пышные балы и кровавые войны, но за всем этим стоит женщина, страстная и любящая.
Мудрая королева и нежная мятущаяся женщина — такой предстает перед нами королева Виктория на страницах романа Джин Плейди.
Королева Виктория - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гром пушечных выстрелов в парке возвестил начало великого дня. Казалось, что все население Лондона вышло на улицы, повсюду были толпы народа, восторженно приветствовавшие меня. На одном полотнище были начертаны слова: «Она принесла своему народу блага на многие лета», а на другом: «Наши сердца — твой трон». Какие прекрасные чувства!
Я была так горда. О, если бы Альберт был со мной рядом, моя чаша радости была бы полна. Он так много сделал, не только для меня, но для всех этих людей, а они никогда этого не понимали и не поймут. Я ехала в окружении моей семьи, эскорта и представителей из Индии, Австралии, Южной Африки, Канады, Кипра, Гонконга и Борнео. Все могущество империи было представлено в этой процессии. Я надеялась, что народ проникнется сознанием величия своей страны и будет всегда хранить его.
Я проехала из Букингемского дворца до собора св. Павла, где состоялся благодарственный молебен, а потом через Лондонский мост в бедные районы столицы на южном берегу Темзы. Обратно мы ехали через Вестминстерский мост и Сент-Джеймс-парк.
Я была так тронута приветствиями и выраженной в них любовью, что едва сдерживала слезы. Я ужасно устала, но была счастлива. Я всегда дорожила любовью народа и страдала, когда люди отворачивались от меня. Но теперь они были со мной. Меня очень растрогало и насмешило, когда на одной из бедных улиц кто-то крикнул: «Давай, давай, старушка!» Я улыбнулась в ответ и помахала рукой.
Меня очень порадовал прием, оказанный Берти. Раздавались крики: «Добрый старина Тедди!» Я надеялась, что скандалы, в которых был замешан мой сын, уже забыты.
Вернувшись во дворец, я разослала телеграммы во все города империи. Я от всего сердца благодарила моих возлюбленных подданных. Да благословит их Бог.
Я была совершенно измучена, но так счастлива. Шестьдесят лет! Это действительно великое событие.
Теперь я стара и очень устала, а годы летят с ошеломляющей быстротой. Столько всего случилось после юбилея. Год спустя умер Гладстон. Он был хороший человек, хотя я его и не любила. Обе палаты прервали свои заседания и отдали дань его памяти. Толпы народа пришли проститься с человеком, которого они называли «своим Уильямом». Его похоронили возле сэра Роберта Пиля и лорда Биконсфилда.
Глубокая печаль омрачила мои дни. Произошли ужасные события, такие, как Бурская война и боксерское восстание в Китае против иностранцев [81] Имеется в виду мощное антиколониальное движение в Китае, начавшееся в 1898 году. Его ядром были члены тайного общества «И хэ цюянь» («Кулак, поднятый во имя справедливости и согласия»), практиковавшие у-шу, боевые искусства и по этой причине именовавшиеся на Западе «боксерами».
. Но меня поразила еще и личная трагедия. Выяснилось, что мой бедный Альфред страдал болезнью горла, очень напоминавшей ту, что была у Фритца. Зная, чем это может закончиться, я с ужасом наблюдала за угасающим здоровьем сына. К моему великому горю, я оказалась права! Мой бедный милый сын! Потеря еще одного ребенка в восемьдесят один год — это жестоко! Я так стара, так устала, что готова к тому часу, когда Господь призовет меня.
Все чаще я сижу и предаюсь грезам о прошлом. И этот мир грез, постепенно все более и более овладевавший мною, почти начал заслонять предо мною мир действительности. Я вижу себя и других намного яснее, чем все это представлялось мне тогда. Я вижу себя маленькой девочкой с Лецен и мамой. Как я была импульсивна, с какой готовностью я высказывала и свою привязанность, и ненависть.
С приходом в мою жизнь Альберта многое изменилось. Прежде я была легкомысленна, считавшая верхом блаженства танцевать допоздна. Иногда я задумываюсь над тем, какой бы я стала, не войди в мою жизнь Альберт. Осталась бы я веселым, смешливым созданием? Пожалуй, нет. Судьбой мне было предназначено иное. Но Альберт помог мне стать такой, какая я есть. Я всегда хотела быть хорошей. «Я буду хорошей» — именно эти слова сказала я, узнав, что меня ожидает корона. И я была намерена сдержать это обещание. Я думаю, одним из моих отличительных качеств всегда была честность.
Люди, сыгравшие самую значительную роль в моей жизни и пользовавшиеся моим большим расположением, были все мужчины: дядя Леопольд, лорд Мельбурн, мой любимый Альберт, лорд Биконсфилд и Джон Браун… все мужчины. Это знаменательно. Я думаю, я из тех женщин, которым необходимо верховенство мужчины. Правда, это не раз ставило меня в неловкое положение, так как по положению я была выше всех: я была королева, а они — мои подданные… все… даже Альберт.
Я всегда была сентиментальна и, пожалуй, немного наивна. Теперь, вспоминая прошлое, я спрашиваю себя, не влияло ли это на мое представление о людях. Альберт сформировал меня и всегда казался мне совершенством, несравнимым. Но был ли он совершенством и был ли наш брак таким счастливым? Подумав об этом, я вспомнила наши ссоры — всегда по моей вине — во всяком случае, так говорил Альберт. Но всегда ли это была моя вина? Не стал ли Альберт святым после смерти — и не стал ли тогда идеальным и наш союз?
Это предательские мысли. Альберт всегда был совершенством. Я… только я была виновата в наших распрях.
Но ведь они имели место. Я ревновала, потому что иногда мне казалось, что он любит Викки больше, чем меня. Я презирала себя за это. Но Альберт ревновал к Берти, потому что Берти как принц Уэльский был выше его по положению.
Даже сквозь годы мне слышится плач Берти, когда Альберт наказывал его, и хотя он всегда говорил, что для него это было больнее, чем для Берти, так ли это было на самом деле?
Я и впрямь становлюсь стара. Я глупею. Как я могу сомневаться, что Альберт был совершенством? Это значило бы, что все эти годы, полные скорби, утратили бы свое значение.
Нет, я должна изгнать эти мысли. Почему они стали посещать меня теперь, когда я стара и все кончено? Мы вступили в новое столетие. Что-то оно принесет? Мне этого никогда не узнать. И пришло время положить перо.
1 Одна из кукол Виктории носила имя королевы Елизаветы I (1533–1603), правившей Англией с 1558 года.
2 У. Рэли (ок. 1552–1618), английский мореплаватель, поэт, драматург и историк, был фаворитом королевы Елизаветы I. Позднее был обвинен в заговоре против короля Якова I и заключен в Тауэр (1604–1616). Казнен после неудачной экспедиции в Северную Америку. 3 Эта «песня» является государственным гимном Великобритании.
4 Веллингтон, Артур Уэсли (1769–1852), герцог, английский фельдмаршал. В войне против наполеоновской Франции командовал союзными войсками на Пиренейском полуострове, затем — англо-голландской армией в битве при Ватерлоо (1813). В 1827–1852 главнокомандующий английской армией. В 1828–1830 премьер-министр кабинета тори (консерваторов), в 1834–1835 министр иностранных дел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: