Генрик Сенкевич - Камо грядеши (пер. В. Ахрамович)
- Название:Камо грядеши (пер. В. Ахрамович)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АЛЬФА-КНИГА,
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0630-2, 978-5-9922-0629-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генрик Сенкевич - Камо грядеши (пер. В. Ахрамович) краткое содержание
В двух томах представлены все исторические романы замечательного польского прозаика, лауреата Нобелевской премии - Генрика Сенкевича.
В первый том вошли произведения: "Камо грядеши" - роман, в котором описывается борьба ранних христиан с деспотизмом Нерона, роман "Меченосцы", более известный под названием "Крестоносцы", который публикуется в редко издаваемом переводе Вл. Ходасевича, посвященный борьбе поляков и литовцев с Тевтонским орденом в конце XIV - начале XV века, и роман "Огнем и мечом", рассказывающий о борьбе шляхетской Речи Посполитой с Украиной во времена Богдана Хмельницкого, - первый роман трилогии "Огнем и мечом", "Потоп", "Пан Володыевский".
Роман в трех частях из эпохи Нерона.
Камо грядеши (пер. В. Ахрамович) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Так ушел в прошлое Нерон — как минуют вихрь, буря, пожар, война или моровая язва, а базилика Петра до сих пор с ватиканских высот царит над миром и городом.
Возле старых Капенских ворот стоит маленькая часовня с истертой от времени надписью "Quo vadis, Dоmine?" (Камо грядеши, Господи?).
Примечания
1
Арбитр изящества (лат.).
2
Тепидарий — теплая (прохладная) баня.
3
Инкубация — обычай проводить ночь в храме с целью увидеть вещий сон.
4
Фригидариум — прохладная комната в бане.
5
Меднобородый (лат. Ahenoburbus) — родовое прозвище фамилии Домициев, к которой принадлежал Нерон.
6
Унктуарий — комната в бане.
7
Свевы — собирательное название ряда германских племен.
8
Германдуры — германское племя, обитавшее на территории современной Баварии и Тюрингии.
9
Язиги — сарматское племя, обитавшее между Дунаем и Тиссой.
10
Котты — германское племя, обитавшее в верхнем течении р. Везер.
11
Т.е. в царстве мертвых.
12
Помещение, в котором находится обеденный стол с ложами.
13
Лары — боги — хранители домашнего очага.
14
Бесстыдное животное (лат.).
15
Атриум — главное помещение с верхним светом.
16
Манипул — боевое подразделение римской армии.
17
Булла — шейный амулет в виде шарика или кружка.
18
Архипелаг — Эгейское море.
19
Юпитеру Наилучшему Величайшему (лат.).
20
Квирит — полноправный римский гражданин.
21
Серикум — Китай.
22
Перистиль — колоннада, портик, галерея, окружающие площадь, двор, сад.
23
Здравствуй! (лат.).
24
Таблинум — галерея, крытая терраса.
25
Госпожа (лат.).
26
Либитина — римская богиня мертвых, смерти и погребения.
27
Домашнее святилище, где помещались изображения ларов.
28
Пеплум — женская верхняя одежда из легкой ткани без рукавов.
29
Лупанарий — публичный дом.
30
Мина — греческая денежная единица.
31
Лектика — носилки.
32
Получил (по заслугам) (лат.).
33
Hаблиум — разновидность арфы.
34
Жрецы фригийской богини Кибелы, сопровождавшие служение ей танцами и пением.
35
Римский мир, римскую империю (лат.).
36
Вигили — ночная стража.
37
Мир с вами! Мир!.. Мир!.. Мир!.. (лат.).
38
дражайший! (лат.).
39
Пусть сапожник судит не выше сапога (лат.).
40
Аренарии — здание муниципалитета свободной коммуны.
41
Гипогей (греч.) — подземное сооружение, выдолбленное в скале, для коллективных погребений.
42
Мир с тобой! (лат.).
43
Семноны — ветвь германского племени свевов.
44
Маркоманы, вандалы, квады — германские племена.
45
Бестиарий — цирковой боец, выступавший против животных.
46
Замужняя родственница невесты, сопровождающая ее в дом жениха и разъясняющая ей обязанности супруги.
47
"Эклоги", или "Буколики" — поэтический сборник выдающегося поэта Публия Вергилия Марона (70–19 до н. э.).
48
Лета (греч.) — в древнегреческой мифологии река забвения в подземном царстве.
49
Отлично! (лат.).
50
Суженая моя! (лат.).
51
Алумны — питомцы.
52
Одномужница (лат.).
53
Пенаты — боги — хранители домашнего очага.
54
Письменное обнародование, оглашение списка лиц, объявленных вне закона.
55
Литания — молебен.
56
Ростр — ораторская трибуна на Форуме.
57
Гекатомбы — большое жертвоприношение.
58
Ликторы — почетная стража высших магистратов.
59
Мастигофоры — стражи, вооруженные плетками.
60
Привет тебе, цезарь и император;
Обреченные на смерть приветствуют тебя!
61
Не тебя, мне рыбу нужно, —
Почему же, галл, бежишь?
62
Иберия — Испания.
63
64
Танатос — в греческой мифологии олицетворение смерти.
65
Тирс — жезл Диониса (Вакха), обвитый плющом.
66
Акант — украшение в форме стилизованных листьев и стеблей.
Интервал:
Закладка: