Абузар Айдамиров - Долгие ночи
- Название:Долгие ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1000
- Город:a
- ISBN:1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абузар Айдамиров - Долгие ночи краткое содержание
Пожалуй, во всей истории чеченской литературы нет такого произведения, которое имело бы такой успех у читателей, как роман "Долгие ночи". Тираж книги разошёлся в считанные дни. О ней говорили, спорили. Десятки и сотни людей специально научились читать по-чеченски, чтобы только прочитать этот роман.
Долгие ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Произведения Абузара Айдамирова больше переводились на арабский язык, чем на русский — в Иордании изданы его книги "По горным дорогам" (1985), "Завещание брата" (1988) и "Долгие ночи" (1988). На русском языке до сих пор издан лишь один роман — "Долгие ночи". Данная публикация на русском языке всей трилогии является, несомненно, хотя и запоздалым, признанием таланта писателя.
Эльбрус Минкаилов,
главный редактор литературно-художественного журнала "Орга",
доцент кафедры чеченской литературы и фольклора
Чеченского госуниверситета
------------------------------
21.1.2006
Примечания
1
Наиб — военачальник.
2
Газават — священная война.
3
Гяур — человек немусульманского вероисповедания.
4
Устаз — религиозный, духовный наставник.
5
Мюрид — послушник, последователь шейха.
6
Зикр — радение мусульманских сектантов.
7
Кадий — духовный судья у мусульман.
8
Зиндан — глубокая яма, подземная тюрьма.
9
Адат — обычай, традиция.
10
Дечиг-пондар — чеченский трехструнный музыкальный инструмент.
11
Харчу — в борозду.
12
Герка — чеченская мера веса, равная 400 г.
13
Гирда — чеченская мера веса, равная 12 кг.
14
Галнаш — галушки.
15
Юртда — аульский старшина.
16
Тезет — поминки, место, куда приходят родственники и знакомые умершего для выражения соболезнования.
17
Чепалгаш — чеченское национальное блюдо, лепешки наподобие блинов, начиненные творогом.
18
Жайн — богословская книга.
19
Кенти — от слова "кант" — мальчик, удалец.
20
Гали — куль, мешок.
21
Муталим — ученик духовной школы-медресе.
22
Солжа-Кале — чеченское название г. Грозного.
23
Векил — доверенное лицо, сподвижник руководителя секты.
24
Сура — глава из Корана (арабск.).
25
Темир-Хан-Шура — ныне г. Буйнакск в Дагестане.
26
Чинара — дерево из рода платановых.
27
Улем — образованный в исламе, ученый человек.
28
Диван — совет при имамате Шамиля, при необходимости — и суд.
29
Бир-кез — одноглазый (кумыкск.).
30
Уч-кез — трехглазый (кумыкск.). Так горцы прозвали генерала Евдокимова.
31
Мовлад — религиозный обряд, посвященный рождению пророка Мухаммада.
32
Сискал — печеный хлеб из кукурузной муки.
33
Конах — молодец, благородный человек, рыцарь по духу.
34
Салти — солдаты.
35
Инарла — генерал.
36
Настоящее имя основателя новой религиозной секты в Чечне — Кунта-Хаджи. Члены секты, или мюриды, не называют своего духовного вождя по имени, дают ему другое имя. Кунта-Хаджи и Киши-Хаджи — одно и то же лицо.
37
Набахти — тюрьма.
38
Ваши — дядя.
39
Орга — река Аргун в Чечне.
40
Дада — отец, дедушка.
41
Мичик — река в Чечне.
42
Мунапик — безбожник, вероотступник (арабск.).
43
Падишах — царь, правитель.
44
Намаз — молитва.
45
Шалинцы — жители с. Шали в Чечне (ныне — город Шали).
46
Вайнахи — самоназвание чеченцев и ингушей.
47
Генералы Ермолов, Бакланов, Слепцов, Врангель, Николай.
48
Хаким — начальник, руководитель.
49
Буру-Кала — ныне г. Владикавказ.
50
Нохчичо — Чечня.
51
Алдар — князь (осет.).
52
Аманат — заложник.
53
Архалук — кафтан.
54
Аба — накидка.
55
Али-паша имеет в виду грузин и армян, живущих в северовосточной части Оттоманской империи.
56
Имеется в виду Лорис-Меликов.
57
Гурма — жаркое.
58
Шун — низкий столик для еды.
59
Лахта — ниша в могиле, куда мусульмане укладывают покойника.
60
Хонкара — Турция.
61
Поршни — чувяки из сыромятной кожи.
62
Баччи — вождь, предводитель.
63
Байт — стихи, стихотворение.
64
Назм — религиозное песнопение.
65
Карапчим — достанем (ломан, чеч.).
66
Урус — русский.
67
Муртазек — стражник.
68
Баркалла — спасибо.
69
Майдан — площадь.
70
Туркх — глашатай.
71
Совдегар — купец, торговец.
72
Орза-Кала — чеченское название станицы Червленой.
73
Ясин — 36-я сура из Корана, отходная молитва (арабск.).
74
Туман — десять рублей.
75
Валелай — возглас удивления.
76
Сардар — управитель, наместник.
77
Нохчи — самоназвание чеченцев.
78
Аллаху акбар — Аллах велик (арабск.).
79
По мусульманскому верованию, в первую же ночь после смерти человека в могилу приходят ангелы Мункар и Некир, которые допрашивают его о вере. Поэтому мулла после погребения умершего у изголовья могилы читает заам, в котором содержатся ответы на всевозможные вопросы ангелов. Погибшие на священной войне — газавате не подлежат омовению, их не допрашивают ангелы.
80
Сулейман-Эфенди. Описание поступков Шамиля, противных шариату. Сборник газеты "Кавказ". Т. 1. 1847, Тифлис.
81
Шейх Мансур был взят в плен генералом Гудовичем 21 июня 1791 года и заточен в Шлиссельбургскую крепость, где 13 апреля 1794 года умер таинственной смертью.
82
Согласно одной из версий, убийство Бейбулата, о котором в своем "Путешествии в Арзрум" так тепло и восхищенно писал А.С. Пушкин, было организовано русскими властями на Кавказе.
83
Виллает — область (турецк.).
84
Каймакамы — полицейские (турецк.).
85
Нана — мать, бабушка.
86
Тейп — род, племя, родовая община.
87
Валлахи ва биллахи — клятва именем Аллаха (арабск.).
88
Турпал — богатырь, герой.
89
Генерал Врангель.
90
Искаженное Нусрет-паша.
91
Интервал:
Закладка: