Юрий Смолич - Мир хижинам, война дворцам
- Название:Мир хижинам, война дворцам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1966
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Смолич - Мир хижинам, война дворцам краткое содержание
Первая книга дилогии украинского писателя Ю.Смолича, роман “Мир хижинам, война дворцам”, посвящена революционным событиям 1917 года на Украине и за её пределами, в частности и Петрограде.
Содержание книги охватывает период с Февральской революции до исторических июльских дней. На фоне общественных событий раскрываются судьбы героев романа — и среди них целого ряда лиц исторических, выведенных автором под их собственными именами.
Ю.Смолич использует и разрабатывает в книге огромный фактический материал, который в ряде случаев до сих пор широко не публиковался.
Вторая книга — “Ревет и стонет Днепр широкий” — посвящена борьбе за установление советской власти на Украине.
Мир хижинам, война дворцам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Внутренняя охрана стояла тут же — четыре желтых кирасира и четыре богдановца — и угрюмо слушала. Из кирасир и богдановцев состояла и внешняя охрана военной тюрьмы. Командование военного округа не могло до конца положиться ни на части, верные Временному правительству, ни на части, верные Центральной раде, потому и выставляло стражу из тех и других вместе. Расчет был такой: друг другу не доверяя, друг друга опасаясь, следя друг за другом, кирасиры и богдановцы — друг против друга — вместе обеспечат самую надежную охрану.
Крыленко бросили в каземат, и теперь в тюремной организации стало три члена партии.
Как раз выступал Дзевалтовский: он говорил о том, почему рядовой гвардейского полка, солдат Демьян Нечипорук, достоин быть членом партии социал-демократов, большевиков.
Потом говорил солдат Королевич.
Тогда попросил слова и Крыленко. Он видел Нечипорука впервые в жизни, и это были первые слова, произнесенные им здесь, в тюрьме.
Он сказал:
— Товарища Демьяна Нечипорука рекомендует в партию большевиков тюрьма. Если товарищ решил идти в партию под тюремными сводами, то он, наверное, знает, куда он идет и зачем. Всё!
— Товарищ Нечипорук, — сказал председательствующий Дзевалтовский, — тебе слово: говори!
Демьян встал. Он должен был что-то сказать, но что — он не знал. И он стоял и слушал тюремную тишину. Уже второй месяц валяется он здесь — далеко остался фронт, гром канонады, визг мин, пулеметы. Но как только наступала такая вот могильная тишина, он снова слышал грохот фронта: канонаду, пулеметы, разрывы мин. Ему казалось, что стрельба гремит где-то рядом. Это было так явственно, что Демьян вскакивал и бросался к амбразурам — не подошел ли бой к самым стенам тюрьмы?..
Но то был только обман слуха: три года в его ушах звучала стрельба, громы фронта, — и теперь подсознание создавало в могильной тишине этот звуковой мираж.
Демьян ложился и закрывал глаза. Но стоило ему смежить веки, как он сразу начинал бежать: ему чудилось, что он перебегает смертное поле под смертным куполом, проскакивает от воронки к воронке, и веер пулеметных пуль встает между ним и небосводом…
— Ну? — спросил Дзевалтовский. — Что ты скажешь, Нечипорук?
Демьян развел руками:
— А что сказать? Сегодня — я, а завтра — еще кто-нибудь: всем нам, пока живы, путь один — в партию пролетариата и бедного крестьянина. Чтоб, значит, совершить революцию. Революция тут, правда, говорят, уже была в феврале, когда мы воевали на фронте. Кто его знает, может, и вправду была — красные флаги видели, слушали ораторов в порядке прений… а революции… не приметили. Что до меня, так я полагаю — революцию еще надо делать. Прошу принять меня в партию большевиков, чтоб сделать революцию.
Социалистическая революция действительно только начиналась.
Был июль семнадцатого года.
1955–1957
Примечания
1
Дуб, не теряющий листьев на зиму.
2
“Колупати піч” — то есть, повернувшись лицом к печи, обдирать с неё побелку, как бы демонстрируя смущённое раздумье, предписывает невесте во время сватовства старинный украинский свадебный обряд.
3
“Просвіта” (“Просвещение”) — добровольное культурно-просветительное общество, в годы революции широко использовавшееся украинскими националистами.
4
Старое киевское название французской булки. (Прим. переводчика)
5
Бог с вами.
6
Слова украинской революционной песни, широко известной в переводе на русский язык: “Беснуйтесь, тираны, глумитесь над нами…”.
7
Хорошо! (лат.)
8
Наконец! (нем.)
9
Однако. (франц.)
10
“Наука — для знатоков”, не так ли? ( франц. )
11
Добродий — господин. ( укр. )
12
“Наступление на Восток” ( нем. ).
13
Kонгрегация — отдел курии, верховного органа папской власти.
14
Ежегодные контрактовые ярмарки в дореволюционном Киеве ( Примечание переводчика. ).
15
“Вот Тарас из Киева” — название дореволюционной фирмы, изготовлявшей украинские пряники.
16
Чотарь — взводный ( зап. — укр. ).
17
Я сказал ( лат. ).
18
Тайная бандитская организация ( итал. ).
19
Да здравствует Россия, да здравствует революция! ( франц. )
20
Прозвище чиновников из “Союза земств и городов”, выполнявших интендантские функции.
21
Я — солдат, ты — солдат. Мы — люди ( нем. ).
22
Все люди братья ( нем. ).
23
Никакого оружия, никаких пулеметов, не стрелять! Понятно? Долой войну! ( испорч. нем. )
24
Копа — шестьдесят снопов.
25
Мужиков ( польск. ).
26
Выкорого — сокращенное украинское название Исполнительного комитета советов объединенных общественных организаций (по-украински: Виконавчий комітет рад об’єднаних громадських організацій).
27
“Ще не вмерла Україна” — начальные слова гимна украинских националистов.
28
Жовто-блакитный — желто-голубой, цвета украинских националистов.
29
Да здравствует война ( франц. ).
30
Смирно!
31
“Оковита” (искаж. лат. aqua vitae — вода жизни) — старинное украинское название водки.
32
Удостоверение (зап. — укр) .
33
Архаический канцелярский оборот в украинском языке, равносильный русскому “поелику”.
34
Любовь. Целую ручки! (польск.)
35
Да здравствует! (искаж. сербск.)
36
Солдат, обслуживающий “искровой телеграф”, то есть радиосвязь.
37
Дипломатический ход (франц.) .
38
Напротив! (франц.)
39
Колышек, употребляемый при вязке снопа.
40
Дядька (зап. — укр.) .
41
Корж из кислого теста.
42
Прозвище ополченцев, носивших кресты на шапках.
43
Я тоже поляк (польск.) .
44
“Украинские сечевые стрельцы”.
45
Католический монашеский орден.
46
Ваш слуга! (лат.) Принято в Западной Украине.
47
Уполномоченный.
48
Вопросительный знак (нем.) .
49
Измена, предательство (укр.) .
Интервал:
Закладка: