Ричард Вудмен - Око флота
- Название:Око флота
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Вудмен - Око флота краткое содержание
На сегодняшний день перу Ричарда Вудмена принадлежит около двух десятков произведений, включая четырнадцать томов серии о Натаниэле Дринкуотере и книга о морской службе Тринити Хауз — «Хранители моря». Им также написаны «История корабля», различные исследования о Второй мировой войны, об арктических и мальтийских конвоях, а также захватывающая история фрегатной войны во времена Французской революции — «Воины моря».
К плаванию под парусом Вудмен пристрастился с детства. Он получил опыт управления судном с прямым парусным вооружением, плавая на судах «Роялист» и «Эндевор Реплика» (восстановленной прогулочной яхте викторианской эпохи). У него есть пятитонный гафельный куттер «Андромеда», на котором он совершает плавания, главным образом вдоль берегов Англии и в южных водах Северного моря. Его привлекают в качестве советника Национальный Военно-морской музей и парижская студия «Эдвенчер Филмз».
«Око флота» (An Eye of the Fleet) — Первая книга серии о Натаниэле Дринкуотере. Действие книги развивается в начале 1780-х гг. Юный мичман Дринкуотер начинает службу на одном из фрегатов Королевского флота. Ему предстоят как сражения с американцами и французами в ходе Войны за независимость, так и борьба за самоутверждение в корабельной команде.
Око флота - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дринкуотер умчался выполнять поручение.
Блэкмор позволял ветру и течению нести фрегат вниз, не сомневаясь, что ток воды будет лучшим движителем. Когда корабль оставил позади поросшие лесом косы, штурман внес поправки в курс. Дринкуотер получил приказ наблюдать за «Креолкой».
Мичман вглядывался в ночь. Перед глазами плясали круги. Он немного поднял взгляд над горизонтом, и тут же краем глаза заметил справа по борту более темное пятно. Натаниэль вскинул поношенную подзорную трубу. Это была «Креолка», причем стоящая на якоре!
Дринкуотер рысью отравился назад.
— Она в двух румбах справа по курсу, сэр, стоит на якоре!
— Отлично, мистер Дринкуотер. — Капитан повернулся к Блэкмору. — Румб вправо.
— Румб вправо, сэр, — отрепетовал штурман. — Полагаю, мы уже миновали бар…
— Прекрасно. Мистер Дринкуотер, завести канат на второй становой якорь!
«Циклоп» скользил к морю. «Креолка» была уже различима на фоне сереющего неба. Хоуп намеревался пройти у «Креолки» за кормой, дать залп и вывести из строя рулевое управление противника. Потом повернуть направо, и встать на якорь, повернувшись бортом к врагу. Якорь был последний, если не считать легкого верпа, и в этом заключался риск. Капитан разъяснил старшим офицерам свои намерения…
Дринкуотер выбрал двух боцманских помощников и под их руководством группа измученных матросов стала заводить восьмидюймовый канат в кольцо запасного якоря. Корабли быстро сближались.
— Пошевеливайтесь там, — прошипел мичман. Люди тупо посмотрели на него. Прошла, казалось, вечность, прежде чем канат был закреплен. Спеша назад с рапортом, Дринкуотеру пришлось проходить мимо пленников. В спешке их просто привязали к битенгам. Мичман подумал вдруг, что если эти парни закричат, преимущество внезапного подхода «Циклопа» будет утрачено. Тут ему пришла в голову идея. Он приказал согнать вниз всех пленников за исключением французского офицера, который лежал на палубе и стонал. Дринкуотер все еще сжимал в руке принадлежавшую ему шпагу. Юноша перерезал веревку, удерживающую пленника.
— Подъем, мистер! — приказал он.
— Merde, — выругался француз.
Дринкуотер приставил острие шпаги к его горлу.
— Вставай!
Человек неохотно поднялся, покачиваясь от слабости. Мичман погнал его на корму, приказав часовому спуститься вниз и перерезать глотку любому, кто посмеет хотя бы пискнуть. Позже он удивлялся своей собственной жестокости, но в тот момент такой поступок казался единственно верным и был продиктован исключительно желанием выжить.
Они пришли на квартердек.
— Какого черта? — вскинулся Хоуп, увидев своего мичмана с обнаженной шпагой в руке, подталкивающего вперед француза.
— Якорь готов, сэр. Я думаю, этот малый мог бы помочь нам, сэр. Ну, прокричать врагу, что он взял корабль…
— Превосходная идея, Дринкуотер. Он понимает по-английски? Должен, раз у него такая разношерстная команда. Подколите-ка его слегка, сэр, — распорядился капитан.
Француз вскрикнул. Хоуп обратился к нему на английском, голос его звучал угрожающе и жестко:
— Слушай, пес. У меня с твоей расой давние счеты. Мои брат и зять погибли в Канаде, и меня обуревает неподобающая христианину жажда мести. Ты скажешь своему капитану, что корабль твой и что становишься на якорь у него под ветром. И без шуток. У меня лучший хирург на всем флоте, и он тобой займется, даю слово. Впрочем, — Хоуп многозначительно посмотрел на Дринкуотера, — любое твое неверное слово станет твоим последним. Понял, каналья?
Француз вздрогнул.
— Oui, — выдавил он. Дринкуотер указал ему на грот-руслень. Хоуп повернулся.
— Передайте мистеру Дево, пусть приготовит расчеты к стрельбе. По моей команде порты открыть, пушки выдвинуть и открыть огонь.
— Есть, сэр, — и посыльный умчался прочь.
«Циклоп» находился меньше чем в сотне ярдов от «Креолки», огиная ее корму в намерении подойти с левого борта. С приватира раздался оклик.
— Мистер Дринкуотер, дайте слово нашему приятелю.
Француз набрал воздуху.
— Ça va bien! Je suis blessé, mais la frégate est prise! [23] Все хорошо! Я ранен, но фрегат взят!
— Bravo mon ami! Mais votre blessure? [24] Браво, друг мой! Но как ваша рана?
— ответ раскатился над водой, разделяющей корабли.
Французский офицер бросил взгляд на Дринкуотер, и снова набрал в грудь воздуха.
— Affreuse! A la gorge! [25] Ужасно! Держат за глотку!
На мгновение повисла тишина, потом озадаченный голос произнес:
— La gorge?… Mon Dieu!
На «Креолке» раздался крик, свидетельствующий, что предупреждение понято. Хоуп выругался, а француз, прижимая руку к груди, где задетое легкое причиняло ему страшную боль, с торжеством посмотрел на Дринкуотера. Но мичман не был в состоянии вот так хладнокровно заколоть человека, да и если по-правде, не вполне понял, что произошло.
Дальнейшие события развивались так стремительно, что долго стоять перед дилеммой Дринкуотеру не пришлось. Француз в обмороке осел на палубу, а матросы на «Креолке» побежали к орудиям. Порыв ветра наполнил марсели «Циклопа», фрегат немного ускорился и корма приватира оказалась у него на траверзе.
— Давай, Дево! Бога ради!
Порты открылись, раздался ужасный скрежет выдвигаемых двенадцатифунтовок батареи правого борта. Грянувший бортовой залп заставил оглохнуть всех, фрегат задрожал. В темноте батарейной палубы Кин и Дево скакали как безумные, опьяненные яростью боя. Они приказали удвоить заряд, а поверх ядер засыпать картечь. Такой опустошающий залп одним ударом сломил сопротивление «Креолки».
Пока разряженные орудия катились назад, «Циклоп» поворачивал направо. По инерции он оказался напротив борта «Креолки», и следующий бортовой залп обрушился на корпус бывшего «индийца». Немногие отчаянные души на борту последнего открыли ответный огонь, и развернулось сражение. Впрочем, все козыри были в руках у британцев.
«Циклоп» выкатился еще немного и встал. Якорь был отдан, паруса взяты на гитовы. Немного выбрав канат, фрегат подтянули так, чтобы левый борт «Креолки» находился на траверзе.
В течение двадцати ужасных минут англичане всаживали в него ядро за ядром. На американском корабле люди умирали геройски. Они палили из восьми орудий и сумели причинить противнику определенный ущерб, но в итоге истекающий кровью капитан, глядя на остатки своей команды и корабля, распорядился спустить флаг, и офицер из американцев подчинился. Бледный свет утра позволил Хоупу разглядеть жалкие руины того, что когда-то было изящнейшим творением рук человеческих, и он распорядился прекратить огонь.
Некоторое время спустя Дринкуотер вместе с капитаном посетил вражеский корабль. Хоуп не рассчитывал брать его в качестве приза. Поредевшего экипажа едва хватало, чтобы охранять пленников и управлять «Циклопом». Нанятый американцами корабль уже был стар, а разрушения, произведенные пушками фрегата, оказались ужасными. Дринкуотер раскрытыми глазами смотрел на разрушения, произведенные залпами «Циклопа». Разломанные доски палубы были так перепаханы ядрами и картечью, что зазубренные разломы и щепы напоминали поле с окаменевшей травой. Некоторые бимсы обрушились вниз, а стволы орудий слетели со станков. Развороченные цапфы, у трех из них винграды были срезаны как ножом. Среди этого хаоса встречались предметы личного обихода: матросская шапочка, башмак, распятие, четки, складной нож, обломки резного рундучка…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: