Кристиан Комбаз - Властелин Урании

Тут можно читать онлайн Кристиан Комбаз - Властелин Урании - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство АСТ, Люкс, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кристиан Комбаз - Властелин Урании краткое содержание

Властелин Урании - описание и краткое содержание, автор Кристиан Комбаз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

…Замок Ураниборг датского астронома и астролога (или астронома-астролога?) Тихо Браге. Своеобразный «мир в миниатюре», в котором начинается «крестный путь к высшей истине» не только самого Браге, но и его «ангела-хранителя» – мудрого и смешного уродца Йеппе.

…Своеобразная попытка создания нового «Имени Розы»? Или – попытка воссоздания на литературном уровне новой «Седьмой печати»?

Властелин Урании - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Властелин Урании - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристиан Комбаз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Император спросил, каков этот иной мир. Я описал ему небесные врата Исландии.

Все, что я смог за десять лет сделать для этого несчастного, бывшего одним из самых могущественных владык земли, это поделиться с ним тайным видением, в детстве внушенным мне священником Айнарсоном. Если не считать нескольких догадок касательно кое-кого из придворных (о них не стану рассказывать, дабы не подвергнуть опасности тех, кто меня слушает), он никогда не слышал от меня ничего, кроме заповедей, ниспосланных нам небесами ради спасения души.

Когда через два года после кончины Сеньора умер Бернгард Прокоп, император позаботился, чтобы меня не выгнали из этого дома, где мы сейчас находимся, и чтобы наша портняжья мастерская осталась поставщиком нарядов двора. Тенгнагель все эти годы стойко держал при себе догадки о том, почему император Рудольф заказывает подмастерью из «Двух подсвечников» столько одеяний. А вельможи из его окружения и никогда не сомневались в том, что маленький портной Йеппе, столь жестоко обделенный природой, рожденный посреди Эресунна на островке, где-то между цитаделью Ландскрона и замком Кронборг, принадлежит к числу императорских советников.

И однако же эта роль в пору стольких испытаний, от войны с турками до похода его брата на Прагу, весьма часто тяготила меня. Я давал ему понять, что надобно обратиться к Господу и преодолеть страх перед своим духовником (у него все еще сидело в голове неосмотрительно измышленное сеньором Браге пророчество насчет монаха-убийцы, и он опасался присланного ему Святым Престолом почтенного отца Писториуса). Я также внушал ему, что подобает быть строже к самому себе, и порой указывал на ловушки, которые расставлял брату Матиаш Австрийский, не оставлявший стараний погубить его.

Как мы знаем, император лишился трона, ибо свыше было предначертано, чтобы он уступил его своему земному брату. Уже давно он не заказывает мне новых нарядов, довольствуясь поношенными шубами и ветхими камзолами. Лишь несколько человек, в том числе Кеплер, продолжали хранить ему верность вплоть до самой потери власти и короны.

Ныне он обосновался в новом жилище, что в летнем саду, там он ждет смерти, ведь его лев умер.

Магдалена (в последний раз я ее видел совсем недавно; замуж она так и не вышла) время от времени пересказывает мне новости о членах своего семейства.

София Браге в Копенгагене. Ее служанка Ливэ вернулась к ней. Сиятельная дама Кирстен, после кончины мужа купившая имение к северу от Праги, стала набожной, сильно страдала от водянки и вот уже семь лет как отошла в мир иной. Тюге взял в жены вдову одного богемского дворянина, родом из Мейсена, у них сын и дочь. Магдалена, страшась войны между Габсбургами за наследство, бежала к ним и Хальдора с собой прихватила. Их мальчика зовут Тихо, в честь деда. Элизабет, возвращаясь в Англию, забрала с собой своих младших сестер. Тенгнагель наградил ее четырьмя детьми. Старшего, увидевшего свет в Англии, также нарекли Тихо, добавив к сему еще имя императора – Рудольф. Я слышал, что он очень похож на владетеля Ураниборга. С тех пор как они поселились в Праге, неподалеку от Теинского собора, где сиятельная дама Кирстен упокоилась рядом со своим супругом, я все лелеял надежду поглядеть на это дитя, оно бы мне напомнило моего господина.

Но слишком поздно. Я умру, так и не увидев его. Впрочем, разве этот мой рассказ не служит порукой, что память? меня все та же, как в юные годы, когда я развлекал вельмож, запоминая цифры? И для чего мне теперь образ, повторяющий его черты, когда он сам стоит у меня за плечами?

Я здесь, Сеньор.

Примечания

1

Скания – старинное название срединной части Скандинавского полуострова между проливом Эресунн (или Зунд) и Балтийским морем; ныне это шведская территория, но с 1658 по 1859 год принадлежала Дании. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Non habere sed esse (лат.). – Быть, а не иметь.

3

Армиллярная сфера – старинный угломерный прибор для определения координат небесных светил.

4

«Impar conjugium» – здесь: сочетание несочетаемого (лат.)·

5

Ессей – член иудейской религиозной секты эпохи раннего христианства.

6

«Aurora Consurgens» (лат.) – «Аврора Восходящая».

7

Take it with you and pray for me (англ.). – Держи ее при себе и молись за меня.

8

Animos astra ad alta traho (лат.). – Душой устремляться в звездные выси.

9

Живое серебро – старинное название ртути.

10

Unde? (лат.). – Откуда? Здесь: С чего это ты взял?

11

Кадуцей – эмблема торговли и врачевания.

12

«Меркурий приходит на помощь тем, против кого Фортуна». – Фортуна – богиня судьбы, Меркурий – бог торговли; к тому же «меркурием» по-латыни и по-французски называется ртуть.

13

«Fondamentum Astronomicum» (лат.). – «Основы астрономии».

14

Ad vitam (лат.) – от роду.

15

Ригсрод (датск.: rigsraad) – государственный совет.

16

Супервест – камзол без рукавов.

17

«Де революционнибус орбиум тшелестум. Де квиннтуплитши сфера» (de revolutionibus orbium chelestum [правильно: celestumj. De quintuplichi [правильно: quintuplicij sphaera» (лат.) – о вращении небесных кругов, о пятикратном умножении сфер.

18

«De umbris idearum» (лат.) – здесь: об отображении представлений.

19

Аспекты мироздания – здесь: «аспект» – астрологический термин, обозначающий взаимное расположение звезд, влияющее на людские судьбы.

20

Habersack – вещевой мешок.

21

De innumerabilibus, immenso et infigurabili (лат.). – О неисчислимом, необъятном и непредставимом.

22

«Chronotheatrum» (лат.) – буквально: «Театр времени» (в России подобные издания часто именовали «Театром истории»).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристиан Комбаз читать все книги автора по порядку

Кристиан Комбаз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Властелин Урании отзывы


Отзывы читателей о книге Властелин Урании, автор: Кристиан Комбаз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x