Эдвард Радзинский - Железная Маска и граф Сен-Жермен
- Название:Железная Маска и граф Сен-Жермен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-44072-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдвард Радзинский - Железная Маска и граф Сен-Жермен краткое содержание
В течение трехсот лет идет бесконечный спор… Вольтер, который, казалось бы, разгадал тайну Железной Маски, Александр Дюма, который ему следовал.
Кто же был скрыт за Железной Маской? Герцог де Бофор, знаменитый донжуан и воин? Или олигарх-финансист Фуке? Или обманом захваченный по приказу Людовика XV премьер-министр Мантуи? Или…
Эдвард Радзинский разбирает все эти версии, все эти фантастические жизни, но…
Исторические знания, интуиция — и вот уже рождается, на грани озарения, догадка, блестяще доказанная в романе.
Железная Маска и граф Сен-Жермен - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Утром того же дня из королевского дворца в Фонтенбло выехала вереница карет. Вы вряд ли сможете представить, как они ехали в эту несусветную жару в закрытых экипажах: кавалеры в тяжелых камзолах с золотыми позументами, накрахмаленных кружевах и пышных париках, дамы в пудовых парадных платьях, вытканных золотом и серебром, и в многоярусных прическах. Но они… они привыкли… это была их одежда — повседневность. И тела их привыкли к тяжести такой одежды, и обоняние не воспринимало запахи, которые сегодня показались бы ужасающими. Запах человеческого пота, лошадиного пота от штанов гвардейцев… и все это перемешано с запахом терпких духов. Если бы вы из вашего века шагнули в тогдашнюю бальную залу, то опрометью бросились бы прочь.
Итак, кареты мчатся по твердой, иссохшей без дождей дороге. В огромной золотой карете с королевскими лилиями — король, его мать королева Анна Австрийская, брат короля герцог Филипп Орлеанский. Плотно окружив королевскую карету, скачут мушкетеры. За ними — целый поезд из множества карет придворных. И все это как мираж скрывается в столбе жаркой пыли.
Приехали! Королевская карета остановилась у подъезда замка. Придворные выходят из карет. Герцог де С., церемониймейстер, торжественно открывает дверцу кареты короля. Фуке склонился до земли, метет булыжник великолепной шляпой. И все присутствующие застывают в низком церемонном поклоне. Король Франции ступает на землю замка Во-ле-Виконт.
Фуке и его высокие гости вошли в прохладу Дворца Солнца, где сейчас стоим мы. Отсюда заботливый хозяин повел королевскую семью в залы… Показывать картины великих мастеров, роскошную мебель, великолепные гобелены, драгоценные китайские вазы, старинные манускрипты в библиотеке. Следуем за ними.
Мы вошли в мрачноватую, тускло освещенную залу, украшенную великолепными гобеленами.
— Да-да, — шептал месье Антуан, — эту комнату первой посетил король. Сейчас ее скучно именуют «большой квадратной комнатой», они не знают, что здесь было. Это и есть кабинет Фуке, отсюда управлялась финансовая империя олигарха. Глядите наверх: Лебрен хотел расписать потолок в кабинете, но Фуке отверг идею и приказал отделать потолок по-старинному, узорчатыми балками. Таков был потолок в кабинете его отца. — Месье Антуан осторожно обошел пустое пространство в центре зала, будто боясь на что-то натолкнуться, и пояснил: — Здесь стоял тогда письменный стол хозяина… Сейчас его бездарно передвинули. — И он указал на великолепный письменный стол у камина. Я замер: над столом висел тот самый портрет Фуке, который я видел в доме месье Антуана. — Нет-нет, это висит всего лишь копия с картины Лебрена, — небрежно пояснил месье Антуан. — То, что вы видели у меня в доме, — это подлинник. Поглядите лучше на камин.
На камине стоял огромный мужской мраморный бюст с характерным носом Бурбонов.
— Это бюст Людовика XIV. Подобные бюсты заказали тогда все вельможи. И Фуке решил показать, что он принимает новые правила игры. Около этого бюста и состоялась смешная беседа. Людовик сказал: «По-моему, бюст здесь излишне громоздок. Если бы я был хозяин , я убрал бы его отсюда». Король ждал ответа что-то вроде: «Вы и есть хозяин, сир». Он давал возможность Фуке эффектно сообщить о своем даре. Он торопился обладать сокровищем. Но вместо этого, к разочарованию монарха, последовала льстивая фраза Фуке: «Он стоит здесь, сир, чтобы, работая, я мог постоянно советоваться с моим повелителем».
На этом осмотр замка закончился. Все следующие комнаты оказались запертыми, ибо в музее шел прозаический ремонт.
— Не беда, — усмехнулся месье Антуан. — Я вам их опишу. Стоя у закрытой двери, будто разглядывая невидимые комнаты, он заговорил:
— Дальше они прошли в Салон муз. Я вам о нем уже упоминал… Стены залы были укрыты великолепными гобеленами, которые привели в восхищение короля. Он даже подумал перевезти их в Лувр, когда станет хозяином этих сокровищ. В этой роскошной зале Фуке указал на плафон, где была изображена Клио — Муза Истории, которую вели Осторожность и Верность… Так он напомнил Людовику о своей верности королевской семье во время Фронды. В тот день Фуке решил окончательно покончить со вздорными, как он считал, слухами о королевской немилости.
Отсюда Фуке повел короля в Кабинет игр. Представьте себе горящие на солнце золотые стены с огромными сверкающими зеркалами, амурами, гирляндами цветов, среди которых резвилась белка. Король пришел в восторг:
— Вы превзошли себя, дорогой Фуке. Дворец — совершенство. — И милостиво добавил фразу, несколько озадачившую Фуке: — Здесь ничего не надо менять… Я сохраню даже вашу белку , — и засмеялся.
Далее они проследовали в парадную королевскую спальню, в которой, как задумал Фуке, должен был провести ночь король. О том же думал тогда и Людовик…
В алькове, огражденном позолоченной балюстрадой, Людовика ждала воистину королевская кровать, необъятная, затянутая золотисто-изумрудной парчой. На потолке над кроватью парила торжествующая нагая Истина, и нагая Леда с восхитительными формами звала к радостям любви. Людовик в совершеннейшем восторге представлял сегодняшнюю ночь в своейспальне.
После чего Фуке вывел короля и ревниво промолчавшего всю восхитительную экскурсию его брата Гастона из замка на гранитную лестницу. Здесь к ним присоединилась королева Анна. Она устала от жары и путешествия и дожидалась сыновей на скамье, окруженная толпой придворных… Идемте, поспешим за ними!
Мы вышли из замка… и встали на гранитной лестнице, спускавшейся в парк…
Парк был как на ладони. Я глядел на зеленый газон, разбитый перед замком и украшенный статуями… Каменные львы и львицы нежничали друг с другом, поглядывая на замок. И толстые мраморные купидоны держали в руках мраморные вазы изобилия с фруктами и цветами… На далеком холме высилась статуя Геркулеса… Фонтаны… пруды… Много воды.
— Вся эта сверкающая драгоценностями толпа придворных, — шептал месье Антуан, — стояла здесь, на этих же гранитных ступенях, стесанных нынче временем. В завистливом восторге смотрели они на это небывалое творение — парк… От бесчисленных статуй остались нынче только купидоны, львы и пантеры и Геркулес на холме. Правда, тогда в лапах добродушных львов и пантер резвились исчезнувшие нынче гордые каменные белки… Их скололи потом по приказу короля.
И месье Антуан устремился в парк. Он почти бежал по центральной аллее, я с трудом поспевал за ним. Он шептал:
— Как тесно от теней! Сейчас король, королева, герцог Орлеанский и дамы уселись в легкие коляски, стоявшие у замка. Коляски двинулись по центральной аллее, и тогда Фуке взмахнул рукой. Заработали фонтаны по обе стороны аллеи. Сто фонтанов образовали восхитительно прохладные водяные стены…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: