Ульрих Бехер - Охота на сурков

Тут можно читать онлайн Ульрих Бехер - Охота на сурков - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Прогресс, год 1976. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ульрих Бехер - Охота на сурков краткое содержание

Охота на сурков - описание и краткое содержание, автор Ульрих Бехер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Во многом автобиографичный, роман «Охота на сурков» посвящён жизни австрийского писателя-антифашиста в эмиграции в Швейцарии после аншлюса Австрии в 1936 г.

Охота на сурков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Охота на сурков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ульрих Бехер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И. Фрадкин

Ulrich Becher MURMELJAGD Hamburg 1969 ROMAN Ульрих Бехер ОХОТА НА СУРКОВ - фото 6

Ulrich Becher

MURMELJAGD

Hamburg, 1969

ROMAN

Ульрих Бехер

ОХОТА НА СУРКОВ

РОМАН

Перевод с немецкого И. Карищевой и Л. Черной

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ПРОГРЕСС»

МОСКВА 1976

Послесловие И. ФРАДКИНА

Редактор Е. ПРИКАЗЧИКОВА

© Перевод на русский язык и послесловие «Прогресс», 1976

Б 70304—807 128—76

006(01)—76

(стр. 5–253, 284–324 — Перевод И. Каринцевой, стр. 254–283, 325–653 — Перевод Л. Черной)

Ульрих Бехер

ОХОТА НA СУРКОВ

Художник В. Т. АЛЕКСЕЕВ

Художественный редактор А. П. КУПЦОВ

Технический редактор Г. Б. КОЧЕТКОВА

Корректор Р. М. ПРИЦКЕР

Сдано и набор 4.12.75. Подписано в печать 17.06.76. Формат 60×84/ 16. Бумага типографская № 2. Условн. печ. л. 39,06. Уч. — изд. л. 38,66. Тираж 100 000 экз. Заказ № 268. Цена 2 руб. 09 коп. Изд. № 19325

Издательство «Прогресс» Государственного комитета Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, 119021, Зубовский бульвар, 21

Отпечатано в ордена Трудового Красного Знамени Ленинградской типографии № 2 имени Евгении Соколовой Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 198052, Ленинград, Л-52, Измайловский проспект, 29, с матриц ордена Трудового Красного Знамени Первой Образцовой типографии имени А. А. Жданова Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, М-54, Валовая, 28

Примечания

1

Петрушка, персонаж австрийского кукольного театра. — Здесь и далее примечания переводчиков.

2

«Шларафия» — созданное в середине XIX века объединение художников, актеров и т. п., отличавшееся необычным «кодексом».

3

Наименование Австрии после аншлюса на жаргоне немецких фашистов.

4

«Ударом ножом в спину» называли немецкие генералы революционное движение в Германии, утверждая, будто именно из-за революции Германия проиграла первую мировую войну; этот тезис был впоследствии использован нацистской пропагандой.

5

Классическим типом корпоративного (фашистского) государства была муссолиниевская Италия; в Австрии в 1934 г. правительство Дольфуса провозгласило реакционную конституцию итальянского образца на «корпоративных» основах, согласно которой все политические партии были распущены.

6

Сын последнего императора Австро-Венгрии Карла I, эмигрировавший в Бельгию.

7

В 1918 г. была провозглашена первая Австрийская республика, временное правительство которой возглавлял К. Реннер (вторая — провозглашена после освобождения Австрии от фашизма в 1945 г.).

8

Сахар (франц.).

9

Общеизвестная цитата из драмы Гёте «Гёц фон Берлихинген»: «Передай своему гауптману: к Его Императорскому Величеству я отношусь с подобающим почтением. Но гауптман, передай ему, пусть поцелует меня в…»

10

Генри Мур — известный английский скульптор, автор фигуры «Женщина» перед зданием ЮНЕСКО.

11

Даниэль Канвейлер — владелец художественного салона в Париже, в котором постоянно выставлялись картины Пабло Пикассо.

12

За любую цену (франц.).

13

В фашистской Германии — судебная ответственность всей семьи за деяния, совершенные одним из ее членов.

14

Джованни Сегантини (1858–1899) — итальянский художник-импрессионист; писал картины из жизни альпийских крестьян.

15

Кондитерская (франц.).

16

Чайная (англ.).

17

Площадь в Вене, на которой находятся правительственные учреждения.

18

Это мой муж (англ.).

19

Вебстер… Моя жена. Здравствуйте (англ.).

20

Здравствуйте (англ.).

21

Мир (лат).

22

Эмигранты (франц.).

23

Вильгельм Буш (1832–1908) — известный немецкий художник и поэт. Очень популярны были его сатирические книжки с иллюстрациями и стихами.

24

Итальянская игра в шары.

25

Два литра красного, Анетт, два литра красного! И две сигары «бриссаго»! (франц.)

26

Понимаете? (франц.) (Ясс — швейцарская карточная игра.)

27

Шотландская игра отшлифованными камнями на льду.

28

Адвокат Гав-Гав? (итал.)

29

Доктор (итал.).

30

Так, так… (итал.)

31

Благословенный синьор (ретороманск.).

32

Грубое итальянское ругательство.

33

Идите сюда (итал.).

34

Тем самым (лат.).

35

Фашизм (итал.).

36

Военная медаль в Австро-Венгрии.

37

Знак на государственном флаге Швейцарии.

38

А вот и адвокат (итал.),

39

Доктор прав (лат..).

40

8 Очень хорошо (итал.).

41

Запанибрата (франц.).

42

Вперед, на ледник (итал.).

43

Пока (англ.).

44

Так тебя растак, будь ты проклят, ублюдок паршивый… Катись к чертовой бабушке! Вот послушай, сукин ты сын, что я тебе скажу… К черту, проклятая тварь… (англ.).

45

Довольно! (итал.)

46

Деревянная обувь (итал.).

47

А, господин де Колана! Добрый вечер. Как поживаете? (итал.)

48

— Спасибо, донна Терезина, очень хорошо. А как поживаете вы, синьора, и ваш муж?

Спасибо, хорошо, господин адвокат (итал.).

49

Спасибо, спасибо (итал.).

50

— Мальчик?

— Да, синьор, мальчик (итал.).

51

— Начнем с двух рюмок «стреги».

— Хорошо (итал.).

52

Два… три… пять… (итал.)

53

Привет (итал.).

54

Друг из Вены. Поэт и журналист, эмигрант… Хозяин «Чезетта-Гришуны» (итал.).

55

Конрад Фердинанд Майер (1825–1898) — крупнейший швейцарский прозаик и поэт.

56

Стихи здесь и далее в переводе И. Грицковой.

57

Нате (итал.) .

58

Черт побери! (итал.)

59

Первокурсник, принятый в студенческую корпорацию, прикреплялся для личных услуг к «старому студенту» и становился его «лейб-фуксом».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ульрих Бехер читать все книги автора по порядку

Ульрих Бехер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охота на сурков отзывы


Отзывы читателей о книге Охота на сурков, автор: Ульрих Бехер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x