Вадим Нестеров - Люди, принесшие холод. Книга 1
- Название:Люди, принесшие холод. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вадим Нестеров - Люди, принесшие холод. Книга 1 краткое содержание
В этой книге рассказывается о них — людях, приносивших холод. Людях, раздвигавших пределы России.
Они все по-разному жили и по-разному скончались. Сейчас они все мертвы. Но без них не было бы меня.
Эти книги — просто попытка отдать долг. По крайней мере, я попытаюсь.
Люди, принесшие холод. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Рогатка — переносное легкое оборонительное заграждение, состоящее из закрепленных на продольном брусе перекрещенных заостренных кольев.
61
Цит по: Кушнерик P.A. Из истории осады джунгарами Ямышевской крепости в 1715–1716 гг. // Сибирь, Центральная Азия и Дальний Восток: взаимодействие народов и культур. Сборник научных статей. Барнаул: Азбука, 2005. С. 207.
62
Цит. по: Миллер Г.Ф. История Сибири. Т. III. М.: Восточная литература. 2005. С. 485.
63
русский (калм.)
64
Запомните фамилию.
65
То же, что и кавалергард, военнослужащий одного из полков гвардейской тяжелой кавалерии.
66
Шебалдина Г. Из огня да в полон // Русский мир. Ru. 2009. № 6. Электронная публикация: http://www.russkiymir.ru/russkiymir/ru/magazines/archive/2009/06/article005.html
67
Там же.
68
Да, да, тот самый вице-губернатор, представивший рапорт об отставке Бухгольца.
69
Моисеев В.А. В джунгарском плену // Вопросы истории. 1977. № 6. С.211.
70
«Сарацинское пшено» — так на Руси издавна называли рис.
71
Куяк (от монгольского «хуяг» — «доспех») — русское название пластинчатых доспехов, издавна употреблявшихся южными и восточными соседями России. Представляет собой матерчатую основу с закрепленными на ней внахлест прямоугольными металлическими пластинами.
72
Цит. по Златкин И.Я. История Джунгарского ханства (1635–1758). М.: Наука. 1964. Электронная публикация — http://kalmyki.narod.ru/projects/kalmykia2005/html/zlatkin/soderganie.htm
73
Жуз (дословный перевод «союз») — крупное межплеменное объединение нескольких казахских родов. Все казахи делились на три жуза: Старший, Средний и Младший. Лишь два знатных привилегированных рода оставались внежузовыми: «торе» — чингизиды и «кожа» — потомки арабских миссионеров.
74
«Его Императорское Величество»
75
Масанов Н.Э., Абылхожин Ж.Б., Ерофеева И.В. Научное знание и мифотворчество в современной историографии Казахстана. Алматы: Дайк-Пресс, 2007. С. 182.
76
Джираты — один из монгольских родов. К нему принадлежал, например, знаменитый Джамуха — сначала лучший друг, а затем главный соперник Чингис-хана.
77
Моисеев В.А. Новые материалы о Ренате // // Россия, Сибирь и Центральная Азия (взаимодействие народов и культур): материалы региональной конференции. 26 октября 1999 г. Барнаул: Изд-во БГПУ, 1999. С. 25.
78
Да, тот самый Василий Бакунин, чью фамилию я вас уже просил запомнить.
79
Паншин городок — казачий городок на левом берегу Дона, построенный на острове и окруженный тыном. Был резиденцией Степана Разина (1667 г.), в годы Булавинского восстания (1708 г.) стал ареной ожесточенных сражений.
80
Да, тот самый бывший посол в Персии, давший плохую характеристику Кожину.
81
Заяпандитское письмо (или «тодо бичиг» — ясное письмо) — названо по имени Зая-Пандита (ок. 1599–1662), известного калмыцкого просветителя. Вместо ранее употреблявшейся монгольской и тибетской письменности Зая-Пандита в 1648 году на фонетическом принципе создал национальную калмыцкую письменность.
82
Бату Чакдоржапов — внук хана Аюки, которому всесильный глава калмыков поручил возглавить войско в Персидском походе.
83
Выражение «бывших разведчиков не бывает» особенно хорошо понимаешь при прочтении мемуаров участников Большой Игры. Практически ни один из них так ничего и не рассказал о тех тайных операциях, в которых участвовал, и уточнять подробности приходится исключительно по рассекреченным архивным документам.
84
Цит по: Батмаев М. В.М. Бакунин и его «Описание калмыцких народов…» // В.М. Бакунин. Описание калмыцких народов, а особливо из них торгоуцкого, и поступков их ханов и владельцев. Элиста. 1995. С. 10.
85
Митиров А.Г. Ойраты-калмыки: века и поколения. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1998. Электронная публикация: http://kalmyki.narod.ru/projects/kalmykia2005/html/mitirov/kalm1.htm
86
Сейчас ее остатки располагаются неподалеку от села Ямышево на севере Казахстана (Павлодарская обл., Лебяжинский р-н, Ямышевский сельский о.).
87
Сейчас — поселок Железинка на севере Павлодарской области Казахстана в Железинском районе.
88
Долгое время — центр одноименной области в Казахстане. Сейчас — город Семей в Восточно-Казахстанской области.
89
Сейчас — по-прежнему Усть-Каменогорск, центр Восточно-Казахстанской области.
90
Что это такое — объясню чуть позже.
91
Цит. по: Кундакбаева Ж.Б. А. Тевкелев «знаковая фигура» региональной администрации на Востоке // Государственная служба. 2005. № 1(33). С. 70–75.
92
Там же.
93
Напомню, что российский министр иностранных дел Карл Васильевич Нессельроде назвал Большую Игру «пляской Теней», и это словосочетание долгие годы было русским названием этого эпизода мировой истории.
94
Там же
95
Там же
96
«Салтан» в общепринятом значании — азиатский титул, условно соответствующий европейскому «принц», грубо говоря, сын властителя. Однако в казахском контексте это все же не «верховный государь» и не «принц», а племенной вождь, в отличие от хана, возглавлявшего не племя, а союз племен (жуз)
97
Той (каз.) — пир.
98
Здесь и далее все цитаты из дневника Тевкелева приведены по изданию: История Казахстана в русских источниках XVI–XX веков. Алма-Ата. 2005. Т.3.
99
Курултай — у монгольских и некоторых тюркских народов так называется съезд представителей различных родов для решения важных вопросов.
100
О посольстве Вейс-Магомеда 1721 года, в полном составе отправившемся на каторгу, Тевкелев то ли не знал, то ли благоразумно умолчал.
101
Кокпар, или «козлодрание» — национальная конная игра кочевников Центральной Азии, известная еще со времен Чингисхана. В игру играют 10–15 конных джигитов, отбирающих друг у друга тушу козла. Задача игроков — доставить тушу к порогу почтенного аксакала или иного уважаемого человека и помешать соперникам сделать то же самое.
102
Тамыр — друг (тюрк.)
103
Сайдак (иначе сагайдак, садак, саадак, сагадак, согодак) — набор вооружения конного лучника. Состоял из лука в налуче и стрел в колчане (иначе в туле), а также чехла для колчана (тохтуи или тахтуи) — Википедия.
104
«Сикурс» — «помощь», от итальянского слова sоссоrsо. Слово продержалось в русском языке довольно долго, по крайней мере, у Пушкина оно встречается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: