Георг Борн - Султан и его враги
- Название:Султан и его враги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интербук
- Год:1993
- Город:Новосибирск
- ISBN:5-7664-0946-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георг Борн - Султан и его враги краткое содержание
В романе читатель перенесется на берега Босфора, в султанат времен Абдула-Азиса и его могущественного врага Мансура-эфенди, окунется в хитросплетения дворцовых интриг, проникнет в святая святых — гарем султана.
Султан и его враги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почему же ты думаешь, что находившийся у меня ребенок именно тот, которого ты ищешь? — спросил Хиссар.
— Я сейчас объясню тебе это, капитан. Та, которая из ненависти велела украсть ребенка, приказала своей прислужнице убить его. Но прислужница была не в состоянии убить ребенка, а спасти его не могла, и поэтому положила его в лодку, которую отвязала от берега.
— В лодку?
— Да, капитан! Она поручила Аллаху жизнь ребенка.
— А когда это было?
— Несколько недель тому назад, в одну бурную ночь!
— Хм! Это похоже! — пробормотал капитан.
— Как… Говори… Сжалься, капитан…
— В одну бурную ночь я спас ребенка из лодки, плывшей ио течению в открытое море!
— Ты спас его! — вскричала Сирра и упала на колени от радости и волнения. — О, Аллах добр и сострадателен! Ты спас ребенка!
— В одну бурную ночь, когда мы, как сегодня, подходили к Стамбулу, рулевой увидел на некотором расстоянии лодку, в которой было что-то белое…
— Это так! Это был ребенок Реции!
— Вместе с тем мы услышали жалобный детский голос, — продолжал Хиссар, — но мы сами были в опасности, и матросы не хотели и слышать о ребенке в лодке. Тогда я сам сел в лодку, счастливо добрался до ребенка, схватил его и перетащил к себе в лодку, и наконец, хотя и с опасностью для жизни, добрался обратно до своего «Хассабалаха». Я взял ребенка на руки, и он со страхом прижался ко мне, затем я перенес его к себе в каюту.
— Благодарю тебя! Благодарю за его спасение!
— Я накормил ребенка и уложил в постель, укрыв потеплее, и он быстро и крепко заснул, — продолжал Хиссар. — Буря скоро прекратилась, и мы счастливо вошли в гавань. На другой день я стал наводить справки о мальчике, но пока мы здесь стояли, никто не являлся за ребенком, и мальчик поневоле остался у меня!
— Теперь ты избавишься от него, капитан, и, кроме того, получишь богатое вознаграждение!
— Но теперь мы с рулевым уже привыкли к ребенку и полюбили его!
Старик рулевой кивнул головой.
— Нельзя же было дать ему умереть с голоду, — сказал он.
— Это большое счастье, что ребенок здесь! — сказала Сирра. — Где он у тебя, капитан?
— Он спит на моей постели!
— Слава и благодарение Аллаху, — продолжала Сирра, растроганная до слез, — но также и вам, потому что без вашей помощи и заботы ребенка не было бы в живых. Завтра я приведу к тебе тех, кому принадлежит ребенок!
Казалось, что это не особенно понравилось капитану.
— Почему они раньше не думали об этом, — сказал он, — а дали мне время привыкнуть к ребенку?
— Тебе, как человеку одинокому, ребенок принесет много хлопот, — сказала Сирра.
— Хлопот? Мальчик не беспокоит меня, я с удовольствием держу его у себя! — возразил Хиссар.
— Но подумай о бедных родителях, капитан, которые уже давно печалятся о сыне, — сказала Сирра, — подумай о горе матери, которая лишилась своего сокровища, и о печали отца, ищущего своего ребенка! Всякая радость исчезла для них до тех пор, пока они не найдут свое дитя.
— Это так, но им следовало бы раньше позаботиться о нем. Кто отец?
— Благородный Сади-паша!
— Сади-паша? Бывший великий визирь при Абдул-Азисе?
— Он самый! И его супруга Реция, дочь Альманзора, мать! Завтра они придут сюда, — закончила Сирра свой разговор.
С наступлением ночи Сирра поспешила в дом Сади.
Сади и Реция несколько часов тому назад вернулись в Стамбул и сидели еще вместе, когда вошла Сирра.
Реция с распростертыми объятиями встретила Сирру, и сам Сади был рад, видя несчастную на свободе.
Прежде всего Сирра вынуждена была рассказать все, что с ней произошло, затем она узнала, что Сади и Реция оставляют Стамбул и хотят взять ее с собой.
— Об этом мы еще поговорим, — сказала Сирра, — прежде всего я должна сообщить вам радостную весть, я снова нашла маленького Сади.
— Мое дитя! — вскричала Реция в неописуемой радости. — Где он?
— Завтра рано утром я отведу вас к капитану Хиссару!
— Хиссар? Это же то имя, которое называл мне Золотая Маска, — вскричал Сади. — Он спас маленького Сади! Он на корабле у Хиссара!
Реция обнимала и целовала Сирру, затем со слезами радости бросилась в объятия Сади.
На следующее утро все трое отправились на бриг капитана Хиссара. Мальчик был еще внизу в каюте. Когда Реция и Сирра вошли в каюту и назвали Сади по имени, то мальчик с криком радости протянул к ним ручонки.
Большего доказательства, что Реция — мать мальчика, нельзя было и требовать, и даже капитан Хиссар был взволнован при виде этого трогательного свидания матери с сыном.
— Я очень рад, что мальчик снова нашел своих родителей, — сказал он и решительно отказался от всякого вознаграждения, — я только исполнил долг порядочного человека, за деньги я бы этого не сделал!
Реция и Сади горячо поблагодарили капитана и, оставив корабль, вернулись домой.
XXIX. Таинственное путешествие
— Заклинаю вас, сохраните мне жизнь! — молил Лаццаро двух незнакомцев, в которых по их костюму можно было узнать Золотых Масок. Казалось, что, попав в руки Золотых Масок, Лаццаро совершенно изменился. — Умоляю вас, сохраните мне жизнь!
Золотые Маски не отвечали. Они молча вели грека, руки которого были связаны на спине, а голова закутана платком.
— Сжальтесь! — продолжал Лаццаро. — Дайте мне только несколько дней! Отпустите меня! Дайте мне еще несколько дней срока!
Грека привели на площадь, где снова собрался суд семи Масок.
— Я сознаюсь в своей виновности! Я раскаиваюсь в своих поступках! Дайте мне еще короткий срок, я ни о чем больше не прошу…
В эту минуту покрывало упало с головы грека…
Лаццаро, дрожа, упал на колени, взор его с ужасом остановился на эшафоте.
Этот ужасный вид, освещенный лунным светом, отнял у грека последние силы и твердость! Он был не в состоянии вымолвить ни слова.
— Грек Лаццаро! — раздался голос председателя. — Настал последний час твоей жизни среди людей! Ты получишь наказание за свои бесчисленные преступления! Человечество не будет больше страдать от твоей злобы и подлости! Молись!
— Сжальтесь! — вскричал Лаццаро, зубы которого от страха стучали так сильно, что он едва был в состоянии говорить. — Сжальтесь! Не дайте мне умереть! Я стал лучше! Я раскаиваюсь в том, что совершил!
— Молись! — повторил прежний голос.
— Вы хотите убить меня… Убить… — вскричал Лаццаро. — Дайте мне возможность жить! Я буду служить вам!
— В третий раз говорю тебе: молись! Час твоего наказания пробил! — снова сказал председатель.
Трус Лаццаро хотел молиться, но, казалось, не мог найти слов для молитвы. В короткий промежуток, предшествовавший казни, Лаццаро сто раз перенес смерть! Страх его был ужасен.
Мулла Кониара сделал знак.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: