Георгий Егоров - Солона ты, земля!
- Название:Солона ты, земля!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Алт кн. изд- во
- Год:1992
- Город:Барнаул
- ISBN:5-7405-0149-0, 5-7405-0150-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Егоров - Солона ты, земля! краткое содержание
Солона ты, земля! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С иностранцами? — У Лопатина вытянулась шея. — Это что, значит, учиться они у нас будут или как?
Как хочешь, так и понимай. Я начал было расспрашивать, а он сам не знает, кто они и зачем пожаловали. — Кульгузкин напряженно моргал белесыми ресницами. — Ну что, Федор, долать-то? Как встречать будем? Шампанского, должно, надо, а? Где его взять? Послать разве машину в Барнаул?
— Пойдем для начала в сельский Совет, — предложил Федор, — посоветуемся с Нефедовым.
Послали за Катей на маслозавод. Катя в таких делах должна разбираться.
Кульгузкин кружился по нефедовскому кабинету, отфыркивался, как паровоз. Ему очень уж не хотелось ударить в грязь лицом перед иностранцами. Когда Катя вошла в кабинет, он сразу же накинулся на нее.
— Какие нации сейчас больше всего ездят к нам? Какую ихнюю еду нам лучше сготовить?
Катя быстро сообразила, о чем речь.
— А зачем «ихнюю»? Свою еду они и дома могут поесть. Наше надо блюдо, сибирское! Пельмени сделать. Настоящие, из медвежатины бы, а?
Федор вскочил.
— Во-о! Правильно, Катюша. Именно пельмени. И водки четвертями трехлитровыми — удивлять так удивлять! И никакого шампанского.
Через несколько минут все село знало о приезде иностранцев. Бабы метались из избы в избу, шушукались: а вдруг гости пожелают зайти к кому-нибудь в избу, чем тогда их угощать? Да сумеют ли бабы по-иностранному приготовить и подать? Кинулись за советом к жене маслодела Ивана Ивановича Клямера — как-никак, а все-таки немка, может, что помнит об иностранном. Та развела руками — деды и прадеды ее в России родились и жизнь прожили.
Встречать гостей выслали на станцию три тройки с бубенцами и лентами, кучеров нарядили, как на святцах, в красные кушаки и широченные борчатки, в расписанные красными узорами белые пимы (кое-как нашли три пары у стариков). Мальчишек с утра отрядили смотреть за дорогой. А к полудню село вывалилось к подножию взгорка, к мосту. Только по великим праздникам да в половодье, когда резвится и играет шумливый и капризный Тунгай, собирается столько людей на его берегу. Но на этот раз все смотрели не на реку, а на дорогу. Наконец к собравшимся подошел Нефедов, кашлянул в кулак, громко объявил:
— С району сейчас звонили: мимо проехали, сюды направились. Скоро должны быть…
Вскоре действительно на горизонте показались точки. Тройки промчались через мост и влетели в сельсоветские ворота, лихо развернулись у крыльца. Прясло ограды мгновенно превратилось в цветастую гирлянду — бабы и девки в ярких полушалках и платках облепили изгородь, с любопытством рассматривая приехавших. В каждой кошеве по два гостя. Они были в тулупах и высоких лисьих шапках.
— Мать честная, какие черные-то! Должно, негры.
Приезжие сверкали ослепительно белыми зубами, кивали колхозникам.
Нефедов, смущенно покашливающий в кулак, стоял около троек, не зная, что делать и как принимать гостей. Рядом с ними не менее растерянными топтались председатели колхозов, члены сельского Совета. Выручил всех секретарь райкома Переверзев. Он крикнул:
— Помогите раздеться товарищам. Они не привыкли к такой тяжелой одежде.
Лопатин первым решительно подошел к кошеве и стал расстегивать тулуп на самом низкорослом из гостей. Когда распахнул тулуп и скинул его к ногам гостя, вдруг увидел: перед ним стояла девушка, черноглазая, смуглая, с любопытством рассматривающая его из-под надвинутой на брови лисьей шапки. Девушка сказала чисто по-русски:
— Не ожидали встретить внутри шубы человека?
Федор удивился еще больше. Даже отступил на шаг.
— Вы по-русски знаете? А нам сказали: иностранцы…
Кто-то положил Федору на плечо тяжелую руку, и сочный голос с сильным азиатским акцентом сказал:
— Мы, товарищ, тёже советский нарёд.
Федор улыбнулся. Перед ним стоял мужчина со жгуче-черной бородкой и такими же черными блестящими глазами на мужчине, как и на девушке, был стеганный на вате пёстрый халат и лисья шапка.
Мы приехали соцсоревноваться… Мы — из Туркменистан…
А мы-то думали, какие иностранцы едут. Оказывается, свои. Вот здорово!.. Проходите, товарищи, в сельсовет там и поговорим.
Но тут запротестовали женщины.
— Ты что, обалдел! — налетели они на Нефедова. — Люди с дороги, продрогли, а ты их в. контору. Тоже говорун нашелся…
— Правильно! Повели их, бабы, по домам. С непривычки-то им холодно, бедным.
Знамо, из теплых краев…
Из приехавших большинство все-таки не знало русского языка. Они улыбались и непонимающе крутили головой. Полом тот, жгуче-бородатый, перевел разговор. Все засмеялись, согласно закивали. Некоторые даже шутя передернули плечами и подули на ладони, — дескать, действительно прохладно на дворе.
Гостей тянули нарасхват. Каждого окружала толпа, каждого наперебой приглашали.
Кульгузкин беспомощно разводил руками:
— А пельмени-то куда?
Переверзев стоял посреди ограды, засунув руки в карманы пальто, и задумчиво смотрел на все происходящее. К нему шариком подкатился Кульгузкин.
— Павел Тихонович, пельменей два мешка медвежьих наморозили.
— Какие еще мешки медвежьи?
— Не мешки. Пельмени медвежьи.
— Ну и что?
— Наморозили их. Так куда девать, ежели так растащили делегацию по домам. Девать их некуда.
— Кого?
— Ну, пельмени. О пельменях я говорю.
— Тьфу ты, пристал со своими пельменями. — Переверзев отвернулся сердито. — Ты бы лучше подумал, что показывать будешь гостям. Ни одного свинарника типового, ни одного коровника. До каких пор будешь в кулацких хлевах скот держать?
— Так спокон веку ж в хлевах…
— «Спокон веку»… — передразнил Переверзев. — Испокон веку единолично жили, а теперь — колхоз!
Кульгузкин на минуту забыл о пельменях.
— Покажем звено лопатинское. Как-никак, пятьдесят два и семь десятых центнера с гектара! Не у каждого в районе такой урожай.
— Ну, и как ты их, эти пятьдесят два и семь десятых, покажешь сегодня?
— Ну-у… — Кульгузкин замялся. — Как-нибудь покажем. Ну, хотя бы диаграмму можно показать…
— Диаграмму? Ты думаешь, за диаграммами Эйхе послал их сюда. Диаграммы я и там мог показать им. — Секретарь райкома говорил неторопливо, с расстановкой, словно раздумывая над каждым словом. И вдруг приблизил свое лицо к кульгузкинскому, сказал уже твердо: — Национальные меньшинства должны перенять опыт колхозного строительства у старшего брата — у русского народа. Понял? А чего они у тебя переймут? Что ты будешь сегодня и завтра показывать гостям, а?
За Кульгузкина вдруг ответила подвернувшаяся здесь Катя:
— А ничего не будем показывать. Пусть сами ходят и смотрят. Данилов говорил: не напоказ живем, а для себя. Вот пусть и посмотрят, как мы живем сами по себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: