Константин Бадигин - Кораблекрушение у острова Надежды
- Название:Кораблекрушение у острова Надежды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Константин Бадигин - Кораблекрушение у острова Надежды краткое содержание
Роман-хроника времен XVI века посвящен драматическим событиям истории России, когда в стране назревали предпосылки грандиозной крестьянской войны, разразившейся в начале XVII века.
Кораблекрушение у острова Надежды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На плечи Бориса Годунова наряду с почестями и богатством легли и тяжелые государственные дела. Стефан Баторий все еще не мог успокоиться. Отобрав у царя Ивана Ливонию, он мечтал о восстановлении древних литовских границ по берегам Угры. Другими словами, он хотел войны, зная о бедственном положении русского государства. Вступление на престол слабоумного Федора, раздоры и ссоры боярские были, по его мнению, удобными обстоятельствами. Однако в Польше не все складывалось благоприятно для короля, и многие шляхтичи воевать с Москвой не хотели…
В день отъезда в Архангельск на отходящие в Лондон английские корабли послу Баусу правительство возвратило подарки, поднесенные им покойному царю Ивану Васильевичу. Их на английский двор принесли подьячие в скромных, обычных одеждах. В подарок от царя Федора он получил три сорока соболей. Иероним Баус был взбешен.
«Низкие твари, опять оскорбили меня! — ярился посол, бегая взад и вперед по комнате. — Это ты, Андрей Щелкалов, мой заклятый враг. Я отомщу тебе, буду жаловаться королеве, она заступится».
Поуспокоившись, он осмотрел возвращенные подарки — все ли принесли — и недосчитался лука-самострела. Иероним Баус прикинул, что царский подарок, все три сорока соболей, не стоит и сорока фунтов. В оставшееся до отъезда время он писал письмо, которое при случае собирался переслать своим ненавистным врагам.
К полудню со скрипом и грохотом к дому подъехали тридцать повозок под имущество и для слуг, запряженные почтовыми лошадьми.
Джером Горсей пришел проводить посла, распил с ним бутылку вина и обещал свое заступничество перед русским правительством. Горсей был единственным англичанином в Москве, выразившим сочувствие своему соотечественнику. Остальные боялись с ним связываться и радовались его отъезду.
До самого Никольского устья незадачливого посла сопровождал приставленный боярский сын Семен Федоров. Он честно относился к своим обязанностям, заботился о пропитании и охране англичанина. Однако посол Баус обращался с ним высокомерно и оскорблял его всю дорогу.
Наконец Иероним Баус очутился в Никольском устье. Неподалеку от деревянного монастыря, в узком, закрытом от ветра заливчике, стояли на якорях английские корабли, совсем готовые к выходу в море. Как только посол взошел на палубу головного английского корабля и отдышался в капитанской каюте, все страхи его исчезли, и он решил расквитаться с врагами и, не скрываясь, показал свой нрав.
— Возьми царское письмо и передай дьяку Андрею Шелкалову, — сказал он, выйдя на палубу, боярскому сыну, скромно стоявшему в стороне.
Семен Федоров в испуге отпрянул и замахал руками.
— Не могу, не приказано брать, — твердил он. — Меня подвергнут казни, а может быть, и смерти.
— Ах, так! Тогда передай негодяям братьям Щелкаловым то, что сейчас увидишь.
Иероним Баус на глазах у боярского сына с проклятиями изрезал на куски царское письмо к королеве Елизавете вместе с царским подарком — тремя сороками соболей — и стал топтать обрезки ногами, оскорбительно поминая царя Федора и его советников.
— Вот так, вот так, пусть помнят Иеронима Бауса! — кричал он, прыгая по обрезкам. — Негодяи, московские дикари!
Боярский сын Семен Федоров в ужасе покинул палубу английского корабля.
— Возьмите мое письмо и передайте в руки этому глупому дворянину, — сказал Баус английскому приказчику, собравшемуся сходить на берег. — Они заслужили большего, но и этого достаточно.
Письмо было открытое. Купеческий приказчик прибежал в дом английской компании, где находилась контора, и прочитал его.
«Объявляю, что, когда я выехал из Москвы, — писал Баус, — Никита Романович и Андрей Щелкалов считали себя царями и потому так и назывались многими людьми, даже многими умнейшими и главнейшими советниками. Сын же покойного царя Федор и те советники, которые были бы достойны господствовать и управлять по своей верности государю и по любви к своей стране, не имеют никакой власти да и не смеют пытаться властвовать. Поэтому тот отпуск, каковой я имел, был мне сделан этими царями-похитителями и через них, по их приказанию и распоряжению, совершены все бесчестия и оскорбления, которые мне сделаны, а таковых было много.
По их распоряжению, — продолжал Баус, — мне в оскорбление были возвращены дары, которые я дал покойному царю. Только из них недоставало лука-самострела. Эти вещи мне были присланы с каким-то жалким подьячим и другими, полагаю скоморохами, потому что ни у одного из них на спине не было одежды и на рубль. А вместо самострела, про который подьячим сказано, что он взят царем, мне принесли три сорока шкур: назвали их соболями, но бог знает, что это была за дрянь.
Наплевать, что мне возвращены мои подарки, и десять раз наплевать на подарок, предложенный мне, а потому возвращаю его тем двум дрянным царям, которые его прислали.
Что же касается грамоты, которая мне была вручена, то как я от нее тогда отказывался, точно так и теперь, будучи точно уверен, что Федор, сын покойного царя, не был извещен о содержании оной, о чем не знал и никто из истинных и разумных советников в государстве. Я возвращаю вновь эту грамоту тем двум врагам государства. Не сомневаюсь, что не в долгом времени Федор, сын покойного царя, о котором слышу теперь, что он венчался на царство, чему я радуюсь и желаю ему счастья, найдет благоразумным срубить им головы с плеч».
Прочитав письмо, холмогорский приказчик заметался по комнате. Что делать? Дьяк Андрей Щелкалов мог запросто в отместку расправиться со всеми английскими купцами. А здесь упомянуты еще более знатные особы и даже сам царь.
«Уничтожить письмо, — мелькнула мысль; нет, этого приказчик сделать не мог. — Перепишу и отправлю в Лондон ольдерменам компании, пусть делают с ним, что хотят. Может быть, им удастся принять какие-нибудь меры».
Торопясь, разбрызгивая чернила, приказчик стал переписывать письмо. Времени совсем не оставалось. Через открытое окно он слышал, как капитаны кораблей подавали команды, готовясь к выходу в море. На головном корабле матросы полезли на мачты ставить паруса. На носу под унылую песню вытягивали якорь.
Ветер тянул юго-западный, попутный. День солнечный. Благовонные запахи цветущего шиповника дурманили голову.
Письмо переписано. Приказчик успел черкнуть ольдерменам еще маленькую записку:
«Да будет известно вашим достопочтенностям, что господин посланник, Иероним Баус, сев на корабль, самым укорительным образом отправил в Москву распечатанное письмо, которое я со всевозможною поспешностью списал. Пусть ваши достопочтенности разберут его как угодно. Зачем посланнику было сюда приезжать? Из Москвы его письмо пришлют вам лучше переписанное, теперь же нам некогда. Да помилует вас всех господь!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: