Фиона Макинтош - Золотые поля
- Название:Золотые поля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО, Домино
- Год:2012
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-699-55178-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Макинтош - Золотые поля краткое содержание
Золотые Поля. Золотые рудники. Великолепная природа тех мест завораживает. А женщины, живущие там, удивительно красивы. Но золото, добытое там, одних сделало очень богатыми людьми, а других — свело в могилу.
Второе десятилетие XX века. Оказавшись далеко от дома, в Индии, двое молодых англичан становятся друзьями. Один из них — харизматичный и беспринципный покоритель женских сердец Джек Брайант; другой — честный и преданный Нед Синклер. Вместе они отправятся завоевывать легендарные Золотые Поля. Но кровавая тайна и любовь к одной женщине поставят их отношения под угрозу. И теперь они могут все обрести или все потерять…
«Золотые Поля» признаны американскими критиками одним из лучших романов, опубликованных в 2010 году.
Впервые на русском языке!
Золотые поля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нед, пойдем скорее. Тебе надо пойти. Что-то с Робби. Он заболел.
Нед пробежал пальцами по ее локонам и почувствовал, что они густо пересыпаны солью. Волосы девочки заметно отросли, так что вскоре, из-за беспрерывного ветра на палубе, их надо будет завязывать в хвост.
— Чем заболел?
— Не знаю, но чем-то плохим. — Белла изо всех сил схватила брата за руку и повлекла его за собой. — Он все время бегал в туалет, но теперь говорит, что скоро уже не сможет вставать. Его рвет.
Нед ускорил шаг и спросил:
— Давно это с ним?
— Началось сразу после того, как ты ушел, утром.
Он достал из кармана часики матери, взглянул на них и произнес, понимая, что утратил счет времени:
— Прошло целых три часа.
Нед ринулся вглубь корабля, туда, где в самом сердце трюма пряталась их крошечная каюта. Когда Нед ворвался в дверь, ему в нос ударил тяжелый запах болезни.
Он подавил позыв к рвоте и приказал Белле:
— Подожди снаружи!
В сердце Синклера пробудился знакомый страх. Еще один осторожный взгляд внутрь каюты подтвердил худшие подозрения. Робби не просто не в себе, он серьезно болен.
— Белл, беги и разыщи кого-нибудь из команды. Найди кого угодно и приведи сюда как можно скорее. Нет, дорогая, не плачь. Сейчас ты должна быть сильной ради Робби. Ему нужна помощь, причем срочно. Скажи, что необходим доктор. Давай, Белл. Беги!
И она побежала.
Прикрыв дверь и защищаясь от запаха носовым платком, Нед присел на койку рядом с Робби и позвал его по имени.
Посеревшее лицо мальчика вдруг обратилось к нему. Губы у него потрескались.
— Нед, послушай, — произнес он сдавленно. — Меня уже не спасти.
— Что за ерунда! Что ты такое говоришь?
— Я знаю, чем заболел. — Робби измученно застонал. — Не говори Белле. Не хочу, чтобы она видела, как мне станет еще хуже. Это скоро закончится, обещаю.
— Робби, ты сам не понимаешь, что говоришь.
— У меня холера, Нед! — выкрикнул мальчик со сверхчеловеческой силой в голосе и оттолкнул руки друга.
Это сработало.
Нед как ошпаренный отскочил от Робби.
— Холера? — Само это слово будто бы уже содержало в себе опасность. — Откуда?
— Не приближайся ко мне. Если будешь осторожен, ты ее не подхватишь. Не подпускай ко мне Беллу. Вы оба должны перейти в другое место. Скажи им, чтобы выбросили меня за борт — да они и сами будут на этом настаивать. Мне все равно. Вещи пусть сожгут. Нед, держись.
Синклеру показалось, что весь мир покатился неизвестно куда. Безудержные слезы — таких он не проливал даже тогда, когда погибли родители, — набегали на глаза и туманили зрение.
— Как это случилось?
— Он захотел пить, угрожал Белле, поэтому я выпил.
— Что? Робби, я не понимаю. Давай я принесу тебе воды. Ты этого хочешь?
При новом приступе Робби зажмурился. Боль миновала. Он вновь открыл глаза, но они были налиты кровью, слезились, а сухая кожа горела.
— Нед, я принес Бренту некипяченой воды. — Новый позыв к рвоте заставил его склониться над тазом.
Нед беспомощно отвел глаза. Звук и запах вызывали у него тошноту. Откинувшись назад, он прижался спиной к стене и обхватил руками голову. Нед не понимал, что происходит. Когда он утром покидал каюту, Белла и Робби спокойно спали. Как могло случиться, что всего за несколько часов их друг пришел в такое состояние?
— Тебе лучше выйти. — Робби без сил откинулся на подушку.
— Расскажи до конца! — воскликнул Нед. — Я должен знать.
От слабости мальчик едва мог говорить, однако покорно закончил свою повесть:
— Брент захотел, чтобы я принес ему воды, но перед этим угрожал мне и Белле. Я не мог этого вынести, Нед, и должен был как-то его остановить. Он чудовище. — Робби рассмеялся, но это больше походило на надтреснутый кашель. — Только мне его никогда не перехитрить.
— Все равно не понимаю. — Нед покачал головой.
— У меня не было выбора, — прошептал Робби. — Только так я мог защитить нашу тайну… твою сестру.
— О чем ты?
— Это холера, Нед. Я видел, как люди погибают от нее. Ничего нельзя поделать. — Он медленно повернул голову и теперь смотрел Неду в лицо.
Его глаза уже запали, как у трупа.
— Не пройдет и нескольких часов, как я умру. Главное, доберитесь до Бангалора. — Он назвал адрес доктора Уокера. — Запиши на чем-нибудь, Нед. Обещай, что сделаешь это.
Дверь распахнулась, в проеме показались Белла и два члена команды. Почувствовав запах, они мгновенно попятились.
— Что за черт?..
— Он говорит, это холера. — Нед поднялся.
— Холера! Выйдите из каюты. Это точно?
Робби заплакал и спросил:
— Нед, ты записал адрес? Обещай, что запишешь.
— Я не забуду, Робби. Я выучил его наизусть, как ты.
Член команды оттаскивал Неда прочь и, указывая на Беллу, кричал на своего дородного товарища:
— Уведи отсюда ребенка и предупреди корабельного доктора. Капитана надо тоже немедленно поставить в известность.
— А как же Робби? — пронзительно воскликнула Белла, когда ее потащили прочь.
Нед беспомощно посмотрел на моряка.
— Прости, парень. Но рисковать нельзя. Посмотри, что здесь творится.
Робби опять стало рвать. Он испачкался.
— Он умрет быстрее, чем через час. Я не первый раз такое вижу, — мрачно произнес моряк. — Девочка — твоя сестра?
Нед был так поражен, что едва нашел в себе силы кивнуть.
— Ясно, а тебя зовут Нед?
— Эдвард Синклер. Мою сестру зовут Арабелла. А он — Роберт Джеймс.
— Хорошо, парень. Тебе и твоей сестре надо прямиком к доктору. По пути ни к чему не прикасайтесь. Пошли. Здесь опасно. — Он оглянулся. — Эй, Робби, дружок, сейчас придет доктор. Держись.
Мальчик с усилием повернул голову. Его кожа, когда-то смуглая, теперь приобрела землисто-серый оттенок, а губы распухли.
— Прощай, Нед.
— Робби… — По щекам Неда заструились предательские слезы.
— Жалко, что не удастся вместе поехать в Шотландию, — шепнул Робби. — Не надо слез, Нед. Никогда я не был так счастлив, как в эти два дня с вами.
— Прости. — Нед вырвал ладонь из руки матроса, который мягко тянул его прочь из каюты. — Прости, Робби.
— Теперь Белла в безопасности. — С этими словами Робби откинулся назад.
Энергия покинула его тело. Но тут мальчишку скрутил новый приступ боли, он повернулся на бок, и из его тела хлынула всякая мерзость.
На этот раз моряк преуспел в том, чтобы вывести Неда из каюты.
— Ключ?
— Что? — Внезапно Нед словно перестал понимать, что происходит.
Ключ на веревке бесполезно свисал у него с ладони.
Моряк посмотрел на ключ, размышляя, брать его или не брать, потом, очевидно, передумал.
— Запри дверь, дружище, и помолись за твоего друга. Как я сказал, он не протянет и часа.
Смерть Робби констатировал Гренфелл, корабельный доктор, как раз тогда, когда почти все пассажиры обедали. Синклеров перевели в другую каюту. Там медсестра вымыла Беллу, а матрос-шотландец проследил, чтобы Нед тоже с головы до ног отдраил себя жидким дезинфицирующим раствором и ярко-красным карболовым мылом, от чего кожа у него стала огненной и горела, будто ошпаренная. Их немногие одежды немедленно выбросили за борт, а вместе с ними — и все пожитки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: