Шамай Голан - Последняя стража
- Название:Последняя стража
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Книга-Сефер»dc0c740e-be95-11e0-9959-47117d41cf4b
- Год:2006
- Город:Москва – Тель-Авив
- ISBN:965-7288-12-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шамай Голан - Последняя стража краткое содержание
У Катастрофы множество ликов. Этот – один из них.
«Последняя стража» не роман-странствие, не роман приключений. Роман этот – жесткое и жестокое описание внешних сил, раздавливающих героя, а вовсе не мир, рожденный воображением автора. Ему лишь остается найти свой особый взгляд на описываемые события. Великие и страшные события проходят над миром. И во всем этом – так или иначе, больше или меньше, – принимает участие маленький еврейский мальчик, вышвырнутый из теплого родительского дома в Польше на смертельный холод бесконечных дорог эвакуации и бегства, несчастий, бед и потерь – маленький беглец, уцелевший в реке смерти, в которой навеки остались его отец и мать. Сирота, никогда не забывающий голос, долетевший однажды из черной «тарелки», голос Москвы, голос его соплеменника Юрия Левитана: «Война окончена».
Последняя стража - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Папа… однажды папа уже говорил мне такое… обещал, что именно так все будет в Ташкенте. А потом он умер… и человек в коричневой форме… забрал его.
– У нас, – сказал человек в сером костюме, – у нас другая страна. У нас никто не умирает… так, как умер твой папа.
Хаймеку заметно было, как этот человек борется с раздражением.
– И людей в форме у нас тоже нет. Голос его с каждым словом становился мягче и мягче – наверное, от воспоминаний об этой таинственной стране. – В киббуце мы живем одной дружной семьей. И потому, как я уже сказал, у нас нет сирот.
– А что такое киббуц, – спросил Хаймек о том, о чем хотел спросить с самого начала.
Мужчина аккуратно снял со своего плеча какую-то мельчайшую пылинку и сказал, откашлявшись:
– Это… такое место… где все равны. В котором… нет никаких господ… а люди называют друг друга замечательным словом «товарищ»…
У Хаймека от разочарования на глаза навернулись слезы.
– В Сибири, – сказал он, – в Сибири… и в колхозе неподалеку от Ташкента тоже не было господ, и все называли друг друга «товарищ». Но было нам очень плохо. И если…
Ухмыльнувшись, мужчина дружески щелкнул мальчика по носу:
– Знаешь, кто ты, Хаймек? Ты законченный маленький пессимист.
Это Хаймек уже слышал. От своей учительницы литературы. Осторожно он спросил:
– А… пессимист… это кто?
– Это… больной человек. Который на все смотрит мрачно. Но мы… мы вылечим тебя, – уверенно пообещал Хаймеку человек в сером костюме.
Хаймек на него обиделся.
– Я не болен, – запротестовал он. – Я…
Но человек уже уходил. Встав, он потрепал Хаймека за подбородок и сказал так, как мог бы сказать ему покойный папа:
– Ну… до свиданья, сынок.
На что Хаймек, дождавшись мгновенья, когда спина в сером костюме готова была скрыться за дверью, не без ехидства бросил вслед:
– До свиданья… товарищ…
Дверь закрылась. Оставшись один, Хаймек вздохнул и стал думать о том, где ему разыскать пани Салину, чтобы объявить ей, что завтра он уезжает из Польши в Эрец-Исраэль.
В Землю Израиля.
Об авторе
Шамай Голан родился в 1933 году в Польше.
После оккупации Польши фашистами бежал вместе с семьей в СССР.
В 1946 году возвратился в Польшу, а уже в 1947 – репатриировался в Палестину.
Воспитывался в кибуце. Учился в Еврейском университете в Иерусалиме на факультете истории и литературы.
Многократно избирался Председателем Союза израильских писателей.
Основал Дом писателей в Иерусалиме.
Работал советником по культуре Посольства государства Израиль в Москве и Мехико.
Среди произведений Голана романы, сборники рассказов, публицистические статьи, пьесы, сценарии.
Его произведения переведены на русский, английский, португальский, испанский, польский, немецкий и другие языки.
Шамай Голан удостоен целого ряда престижных литературных премий, в том числе премии Иерусалима им. Ш. Агнона и Премии Премьер-министра Израиля.
В России имя писателя хорошо известно. Его произведения широко публиковались в журналах «Новый мир», «Знамя», «Нева», «Иностранная литература», инсценировались для радио и театра, выходили отдельными книгами.
Примечания
1
Составная часть Талмуда.
2
Стой! Стой! Гром и молния! Проклятый еврей! Ты, свинья, стой! ( нем .)
3
Евреи, вон! Вон! ( нем .)
4
Бассейн для ритуальных омовений.
5
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной, творящий добро даже грешным, – за то, что Ты отнесся ко мне благосклонно. ( иврит )
6
Сборник еврейский молитв на большую часть года.
7
Благословен Ты, Господь, Бог наш, Царь вселенной… ( иврит ).
8
Бог – царь верный. Слушай, Израиль, Господь – Бог наш, Господь один! ( иврит ). «Шма» – основная еврейская молитва.
9
Пергаменный свиток с текстом из Пятикнижия в металлическом или деревянном футляре, прикрепленный к дверному косяку в домах ортодоксальных евреев.
10
Друзья ( идиш ).
11
Заупокойная молитва.
12
Да возвысится и освятится… Его великое имя ( арам .).
13
Да будет великое имя Его благословенно вечно, во веки веков ( арам .).
14
Да пребудет с небес великий мир ( арам .).
15
Птичка, птенчик ( идиш ).
Интервал:
Закладка: