Александр Дюма - Двадцать лет спустя. Часть 2
- Название:Двадцать лет спустя. Часть 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-Книга
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-0773-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Двадцать лет спустя. Часть 2 краткое содержание
В настоящее издание вошли два произведения великого французского романиста: «Три мушкетера» — самый прославленный роман Александра Дюма, и его продолжение — «Двадцать лет спустя». Книга проиллюстрирована многочисленными рисунками французских художников: воспроизведены все 250 иллюстраций Мориса Лелуара, выполненные им для юбилейного парижского издания романа «Три мушкетера» 1894 года, а также более 250 иллюстраций Феликса Филиппоте и Жан-Адольфа Боса к роману «Двадцать лет спустя».
Двадцать лет спустя. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что вы хотите сказать? — спросил король.
— Я хочу сказать, что сейчас палач уже либо похищен, либо подкуплен вашими друзьями. Завтра утром эшафот будет готов, но палача на месте не окажется, и казнь отложат на один день.
— И что будет дальше? — снова в недоумении спросил король.
— А то, что завтра ночью мы вас похитим.
— Каким образом? — воскликнул король, лицо которого невольно озарилось радостью.
— О, — прошептал Парри, молитвенно сложа руки, — да благословит бог вас и ваших друзей!
— Каким образом? — повторил король. — Я должен знать это, чтобы быть в состоянии помочь вам.
— Я и сам еще не знаю, ваше величество, — отвечал Арамис, — но только самый ловкий, самый храбрый и самый верный из нас четверых сказал мне, когда мы расставались: «Шевалье, передайте королю, что завтра в десять часов вечера мы похитим его». А раз он это сказал, значит, так и будет.
— Назовите мне имя этого неизвестного друга, — попросил король, — чтобы я мог с благодарностью повторять его, все равно, удастся ли ваша смелая попытка или нет.
— Д’Артаньян, ваше величество; тот самый, который чуть не спас вас в пути, когда так не вовремя явился полковник Гаррисон.
— Вы действительно удивительные люди! — сказал король. — Если бы мне рассказали что-нибудь подобное, я бы не поверил.
— А теперь, ваше величество, — продолжал Арамис, — выслушайте меня.
Не забывайте ни на минуту, что мы бодрствуем и стараемся вас спасти; ловите малейший жест, звук голоса, знак, который кто-нибудь из нас подаст вам, — наблюдайте, прислушивайтесь ко всему.
— О шевалье д’Эрбле, — воскликнул король, — что могу я сказать вам!
Никакое слово, даже если оно будет исходить из глубины моего сердца, не в силах выразить вам моей благодарности. Если вам удастся ваше предприятие, то вы спасете не только короля, — ибо королевский сан пред лицом эшафота, клянусь вам, кажется мне чем-то весьма ничтожным, — нет, вы сделаете больше: вы вернете жене мужа и детям отца. Шевалье, вот вам моя рука; это рука друга, который будет любить вас до последнего своего вздоха.
Арамис хотел поцеловать руку короля, но тот быстро схватил его руку и прижал к своей груди.
В эту минуту кто-то вошел в комнату, даже не постучавшись в дверь.
Арамис хотел отдернуть свою руку, но король удержал ее.
Вошедший был один из тех пуритан — полусвященник, полусолдат, каких много развелось при Кромвеле.
— Что вам угодно, сударь? — обратился к нему король.
— Я хочу узнать, окончилась ли исповедь Карла Стюарта? — спросил вошедший.
— Какое вам дело? Мы с вами разных вероисповеданий, — заметил король.
— Все люди братья, — отвечал пуританин. — Один из моих братьев умирает, и я пришел напутствовать его к смерти.
— Пожалуйста, оставьте короля в покое, — вмешался Парри, — король не нуждается в ваших напутствиях.
— Ваше величество, — тихо обратился к королю Арамис, — будьте с ним осторожней: это, должно быть, шпион.
— После досточтимого епископа, — сказал король, — я охотно вас выслушаю.
Подозрительная личность удалилась, окинув епископа долгим, внимательным взглядом, не ускользнувшим от короля.
— Шевалье, — сказал он, когда дверь затворилась, — я думаю, что вы правы: этот человек приходил сюда с дурными намерениями. Когда вы будете уходить, остерегайтесь, чтобы при выходе с вами не случилось какого-нибудь несчастья.
— Благодарю, ваше величество, — сказал Арамис, — тогда не беспокойтесь обо мне, у меня под рясой кольчуга и кинжал.
— Ступайте, и да хранит вас господь, как говаривал он, когда был королем.
Арамис вышел. Карл проводил его до дверей. Арамис вышел, благословляя всех встречных на пути; стража склонилась перед ним. Он величественно проследовал через двери, полные солдат, и сел в карету. Двое часовых проводили его до самого епископского дворца и оставили только у порога.
Джаксон ожидал его в величайшей тревоге.
— Ну что? — спросил он, увидя Арамиса.
— Отлично! — отвечал Арамис. — Все вышло, как я надеялся: шпионы, часовые, стража — все приняли меня за вас. Король благословляет вас в ожидании вашего благословения.
— Спаси вас господь, сын мой! Ваш пример преисполняет меня бодростью и надеждой.
Арамис переоделся в свое платье, накинул свой плащ и вышел, предупредив Джаксона, что он намерен еще раз прибегнуть к его помощи.
Не прошел он по улице и десяти шагов, как заметил следовавшего за ним по пятам человека огромного роста, закутанного в плащ. Арамис схватился за кинжал и остановился. Человек подошел прямо к нему. Это был Портос.
— Милый друг! — сказал Арамис, протягивая ему руку.
— Видите, дорогой мой, — ответил Портос, — у каждого из нас было свое дело. На мою долю выпало охранять вас, и я вас охранял. Видели вы короля?
— Да. Все идет великолепно. Ну а где теперь наши друзья?
— Мы условились встретиться в одиннадцать часов в гостинице.
— В таком случае нельзя терять времени, — заметил Арамис.
Действительно, в эту минуту на соборе св. Павла пробило половину одиннадцатого.
Но так как Арамис и Портос спешили, то они прибыли первыми. Вслед за ними появился Атос.
— Все идет превосходно, — заявил он, не дожидаясь вопроса товарищей.
— А вы что сделали? — спросил его Арамис.
— Я нанял маленькую фелуку, узкую, как индейская пирога, и легкую, как ласточка. Она будет дожидаться нас у Гринвича, против Собачьего острова. На ней хозяин и четыре матроса; за пятьдесят фунтов они согласились ждать нас три ночи подряд. Сев в нее вместе с королем, мы воспользуемся первым приливом, спустимся по Темзе и через два часа будем в открытом море. Затем, как настоящие пираты, мы поплывем вдоль берега, скрываясь за скалами, и если море окажется свободным, направимся прямо в Булонь. На тот случай, если меня убьют, запомните, что капитан зовется Роджерс, а фелука — «Молния». Зная это, вы без труда отыщете их. Носовой платок с четырьмя узлами на углах будет приметой, по которой вас узнают. Через минуту вошел д’Артаньян.
— Выворачивайте ваши карманы, — сказал он. — Нужно собрать сто фунтов стерлингов. Что касается моих ресурсов…
С этими словами д’Артаньян вывернул свои карманы: они были совершенно пусты.
Нужная сумма появилась в один миг. Д’Артаньян вышел и через минуту вернулся.
— Готово, — сказал он. — Кончил. Ух, нелегко было!
— Палач выехал из Лондона? — спросил Атос.
— Как бы не так! Это значило бы сделать полдела: он мог бы выехать в одни ворота и въехать в другие.
— Так где же он? — спросил Атос.
— В погребе.
— В каком погребе?
— В погребе нашей гостиницы. Мушкетон сидит на пороге, а ключ от входа у меня.
— Браво! — скачал Арамис. — Но как вам удалось убедить этого человека скрыться?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: